{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CF%84%CE%BF%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-24 21:40:38",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πτοέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πτοέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>πτοέω-οῶ :<br\/>      1<\/b> frapper d’effroi, terrifier, CALL. <i>Del. 191 ;<\/i> ANTH. <i>7, 214 ; au pass<\/i>. être frappé d’effroi, OD. <i>22, 298 ;<\/i> ESCHL. <i>Ch. 535 ;<\/i> EUR. <i>El. 1255, etc. ;<\/i> ἐπί τινι, POL. <i>31, 19, 4,<\/i> par suite de qqe ch. ;<br\/><b>      2<\/b> frapper de démence, GEOP. <i>16, 1 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> frapper d’un transport de passion, <i>acc<\/i>. SAPPH. <i>fr. 2, 6 Bgk ;<\/i> A.RH. <i>1, 1232 ; au pass<\/i>. être saisi d’un transport de passion, THGN. <i>1012 ;<\/i> EUR. <i>I.A. 587, etc. ;<\/i> μετά τινα, HÉS. <i>O. 449 ;<\/i> εἴς τινα, LUC. <i>Am. 5,<\/i> pour qqn ; πρός τι, PLUT. <i>M. 989<\/i> a ; περί τι, PLUT. <i>M. 1128<\/i> b ; ἐπί τι, LUC. <i>Am. 23 ;<\/i> ἐπί τινι, PARTH. <i>4, 2,<\/i> pour qqn <i>ou<\/i> qqe ch.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Épq<\/i>. πτοιέω, HÉS. A.RH. <i>ll. cc. ; ao. pass. 3 pl. épq<\/i>. ἐπτοίηθεν, OD. <i>l. c. Dor. ao. 3 sg<\/i>. ἐπτόασεν <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> SAPPH. <i>l. c. ; ao. pass. 2 sg<\/i>. ἐπτοάθης <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> EUR. <i>I.A. 587<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. πτόα ; <i>cf<\/i>. πτήσσω, πτώσσω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "and πτοιέω, <i>fut.<\/i> -ήσω <i>AP<\/i> 7.214 (Arch.); <i>Ep. aor.<\/i> ἐπτοίησα, <i>Aeol.<\/i> ἐπτόαισα (v. infr.); — <i>Pass., Ep. aor.<\/i> ἐπτοιήθην Call. <i>Dian.<\/i> 191; <i>pf.<\/i> ἐπτόημαι, Ep. ἐπτοίημαι (v. infr.) : — <b>terrify, scare<\/b>, <i>AP l.c.<\/i> ; — Pass., <b>to be scared, dismayed<\/b>, φρένες ἐπτοίηθεν <i>Od.<\/i> 22.298; ἐξ ὕπνου κέκραγεν ἐπτοημένη A. <i>Ch.<\/i> 535; ἐπτοημένας δεινοῖς δράκουσιν by serpents, E. <i>El.<\/i> 1255 (<font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>); ἔβαλλε χεῖρας ἐπτοημένας Id. <i>Tr.<\/i> 559 (lyr.); πτοηθεὶς ἐπὶ τοῖς ἠγγελμένοις Plb. 31.11.4, cf. LXX Ex. 19.16, al., Ev. Luc. 21.9, 24.37; περὶ ὃ ἂν τύχῃ Polystr. p. 29 W. ; of animals, Q.S. 11.48, 13.457. <i>metaph<\/i>, <b>flutter, excite<\/b> by any passion, τό μοι καρδίαν… ἐπτόαισεν Sappho 2.6, cf. eand. <i>Supp.<\/i> 14.6; τὴν δὲ φρένας ἐπτοίησεν Κύπρις A.R. 1.1232; Κύπρις ἐπ’ Αἰακίδῃ κούρῃ φρένας ἐπτοίησεν Poet. ap. Parth. 21.2; — Pass., <b>to be passionately excited<\/b>, Mimn. 5.2 (= Thgn. 1018); ἐπτοημένοι φρένας A. <i>Pr.<\/i> 856; ὡς ἐπτόηται E. <i>Ba.<\/i> 214, cf. <i>IA<\/i> 1029; ἔρωτι ἐπτοάθης <i>ib.<\/i> 586 (lyr.); πτοιηθεὶς ὑπ’ ἔρωτι Call. <i>l.c.<\/i> ; τὸ περὶ τὰς ἐπιθυμίας μὴ ἐπτοῆσθαι Pl. <i>Phd.<\/i> 68c, cf. <i>R.<\/i> 439d, Epicur. <i>Fr.<\/i> 465; περὶ τὴν ὀχείαν Arist. <i>HA<\/i> 614a26, cf. 571b10; περὶ τὰ ὄψα Plu. 2.1128b; περὶ τὸ κέρδος Onos. 1.20; ἐς γυναῖκας Luc. <i>Am.<\/i> 5; ἐπὶ τὸ νέον <i>ib.<\/i> 23; ἐπὶ γυναικί Parth. 4.2; πρὸς τὰς αἶγας Plu. 2.989a; τῇ γνώμῃ πρὸς τὸν πόλεμον Id. <i>Sull.<\/i> 7; <b>to be distraught<\/b>, μεθ’ ὁμήλικας ἐπτοίηται <b>he gapes like one distraught<\/b> after his fellows, Hes. <i>Op.<\/i> 447; τὸ πτοηθέν <b>distraction<\/b>, E. <i>Ba.<\/i> 1268. (πτοι- only in dactylic verse, perh. metri gr. ; the -άω inflexion only in Thgn. <i>l.c.<\/i>, E. <i>IA<\/i> 586 (lyr.); Lesb. -αις (ε) may have -αι- for -η- as αἰμίονος, etc.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "auch <b>πτοιέω<\/b> u. <b>πτοιάω<\/b>, <i>scheuchen, in Furcht u. Schrecken setzen<\/i>, und dadurch <i>zum Fliehen bringen, fortjagen<\/i>, pass. <i>sich fürchten, ängstigen<\/i>, φρένες ἐπτοίηθεν, <i>Od<\/i>. 22.298 ; ἐπτοημένοι φρένας, Aesch. <i>Prom<\/i>. 858, vgl. <i>Ch<\/i>. 528 ; πτοιοῦμαι ὑπέρ τινος, Philet. 13 ; εἵρξει νιν ἐπτοημένας δεινοῖς δράκουσιν, Eur. <i>El<\/i>. 1255, u. öfter ; ἔρωτι αὐτὸς ἐπτοάθης, <i>I.A<\/i>. 586 ; bes. = <i>von einer Leidenschaft hingerissen werden<\/i>, z.B. von leidenschaftlicher Liebe, Theogn. 1012 ; Mimn. 3.2, Bach ; vgl. μεθ' ὁμήλικας ἐπτοίηται, <i>er gafft unruhig, unstät nach andern Gleichalterigen<\/i>, Hes. <i>O<\/i>. 449 ; im perf. <i>gefesselt sein<\/i>, τὸ περὶ τὰς ἐπιθυμίας μὴ ἐπτοῆσθαι, Plat. <i>Phaed<\/i>. 68c, vgl. 108a, <i>Rep<\/i>. IV.439d ; Folgde : εἰς γυναῖκας ἐπτόητο, Luc. <i>amor<\/i>. 5 ; πρός τι, Plut. <i>Sull<\/i>. 7 ; περὶ τὰ ὄψα, <i>occulte viv<\/i>. i. A.; πτοηθεὶς ἐπὶ τοῖς ἠγγελμένοις, Pol. 31.19.4, <i>in Furcht gesetzt<\/i> ; ἐπτοημένος καὶ πλήρης ἀγωνίας, <font color='brown'>im Ggstz von περιχαρής<\/font>, 8.21.2 ; Sp."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>πτοέω<\/b>, -ῶ <br\/> [in LXX chiefly for חָתַת ni. ;] <br\/>to terrify. Pass., <b>to be terrified<\/b>: Luk.21:9 24:37 (WH, mg., θροηθέντες).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}