{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CF%84%CE%B5%CF%81%CF%85%CE%B3%CE%B9%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 10:32:34",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πτερυγίζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πτερυγίζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='purple'>[ῠ]<\/font> agiter les ailes <i>comme les jeunes oiseaux pour prendre leur vol,<\/i> AR. <i>Av. 795, 1467 ; ou comme les oiseaux de mer,<\/i> TH. <i>Sign. 2, 3 ; fig<\/i>. s’agiter dans le vide, faire de vains efforts, AR. <i>Pl. 575<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. πτέρυξ.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Att. fut.<\/i> -ιῶ Ar. <i>Av.<\/i> 1466; (&lt; πτέρυξ) : — <b>flutter with the wings<\/b>, like young birds trying to fly, <i>ib.<\/i> 795, 1466; <b>flap the wings<\/b>, like a cock crowing, <i>metaph<\/i> of a man, Id. <i>Pl.<\/i> 575; of sea-birds, Thphr. <i>Sign.<\/i> 28; — in Ar. <i>Eq.<\/i> 522 the word alludes to the play Ὄρνιθες by Magnes."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>die Flügel bewegen<\/i>, Ar. <i>Av<\/i>. 1466, <i>Plut<\/i>. 575, wie junge Vögel, die fliegen wollen, καὶ φλυαρεῖς."
                }
            ]
        }
    ]
}