{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CF%84%CE%B5%CF%81%CE%BF%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 10:39:01",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πτερόω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πτερόω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>πτερόω-ῶ :<br\/>   I<\/b> munir d’ailes <i>ou<\/i> de plumes, AR. <i>Av. 1334, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 467<\/i> d, <i>etc. ; au pass<\/i>. être <i>ou<\/i> devenir ailé, AR. <i>Av. 804, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Phædr. 248<\/i> e, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>p. anal. ou fig. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> munir d’ailes, <i>càd<\/i>. de cordages <i>ou<\/i> de rames, <i>en parl. d’un navire,<\/i> EUR. <i>I.T. 1346 ;<\/i> POL. <i>1, 46, 11 ;<\/i> PLUT. <i>Ant. 63, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> rendre ailé, <i>d’où au pass<\/i>. être ailé, <i>en parl. de la parole (cf<\/i>. πτερόεις) AR. <i>Ran. 1388 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> élever l’âme comme avec des ailes, <i>d’où au pass<\/i>. s’exalter, s’élever (sur les ailes de l’espérance, de la passion, <i>etc.) avec l’acc<\/i>. ANACR. <i>54, 4 ;<\/i> ἐπί <i>et l’acc<\/i>. PHILSTR. <i>9 ;<\/i> πρός <i>et l’acc<\/i>. LUC. <i>Demon. 4 ; abs<\/i>. PLUT. <i>Artax. 24<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. πτερόν.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(&lt; πτερόν) <b>furnish with feathers<\/b> or <b>wings<\/b>, τινα Ar. <i>Av.<\/i> 1334, 1361, <i>Ra.<\/i> 1437, Pl. <i>R.<\/i> 467d; for πτεροῦν βυβλίον, v. γλυφίς ; — Pass., <b>to be<\/b> or <b>become feathered, to be fledged<\/b>, Ar. <i>Av.<\/i> 804, 1382, 1446 (with a play on signf. II), Pl. <i>Phdr.<\/i> 249a, al., <i>Com.Adesp.<\/i> 172; ἔπος ἐπτερωμένον Ar. <i>Ra.<\/i> 1388.<br\/><b>represent as winged<\/b>, τὰς Μούσας καὶ τὰς Σειρῆνας Porph. <i>Abst.<\/i> 3.16. ναῦν π.<br\/><b>have the oars spread like wings<\/b> ready to dip into the water, Plb. 1.46.11 (intr. in <i>pf.<\/i>, ναῦς ἐπτερωκυῖα <i>ib.<\/i> 9), cf. Plu. <i>Ant.<\/i> 63, Charito 1.9; ταρσῷ κατήρει πίτυλος ἐπτερωμένος E. <i>IT<\/i> 1346. <i>metaph<\/i>, <b>set on the wing, excite<\/b>, Ar. <i>Av.<\/i> 1446 (v. supr. 1.1); — Pass., <b>to be excited<\/b>, ἐπὶ τὸν Πυθαγόρου βίον Philostr. <i>VA<\/i> 1.7; ἐς χορείην Anacreont. 51.4; πρὸς τὴν τοῦ πολέμου ἐπιθυμίαν Luc. <i>Dom.<\/i> 4; τοῖς ἔξωθεν πλεονεκτήμασιν Jul. <i>Or.<\/i> 7.235b; abs., Plu. <i>Art.<\/i> 24."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>befiedern, mit Federn oder Flügeln versehen<\/i> ; Her. 2.128 ; Plat. <i>Rep<\/i>. 467d ; pass., <i>Flügel bekommen, Phaedr<\/i>. 248e ; öfter ; auch von Schiffen, <i>mit Segeln u. Rudern versehen<\/i>, ταρσῷ κατήρει πίτυλον ἐπτερωμένον, Eur. <i>I.T<\/i>. 1346 ; vgl. τὴν ναῦν, Pol. 1.46.11, ναῦς ἐπτερωκυῖα, <i>ib<\/i>. 9, Plut. <i>Ant<\/i>. 63 ; Ar. auch ἔπος ἐπτερωμένον, wie πτερόεν, <i>Ran<\/i>. 1384 ; πτερωθῆναι πρὸς τὴν τοῦ πολέμου ἐπιθυμίαν, Luc. <i>de domo<\/i> 4 u. A. <i>die Seele durch Hoffnung, durch Leidenschaften erheben<\/i>, Plut. <i>Artax<\/i>. 24 ; πόθος πτεροῦται, Anacr. 25.8 ; ὁ γέρων ἐγὼ πτεροῦμαι, 51.4."
                }
            ]
        }
    ]
}