{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CF%84%CE%B1%CE%B9%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-14 13:54:52",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πταίω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πταίω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. πταίσω, <i>ao<\/i>. ἔπταισα, <i>pf<\/i>. ἔπταικα ; <i>pass. ao<\/i>. ἐπταίσθην, <i>pf<\/i>. ἔπταισμαι) :<\/font><br\/><b>   I <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> heurter <i>ou<\/i> choquer contre : τι ποτί τινι, PD. <i>fr. 221,<\/i> une ch. contre une autre ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> faire broncher, renverser : τινὰ τῆς ἐλπίδος, HDN <i>8, 5, 1, litt<\/i>. précipiter qqn d’une espérance ; <i>au pass<\/i>. τὰ πταισθέντα, LUC. <i>Demon. 7,<\/i> les faux pas, les erreurs ; πταίεσθαι τὸ ἀληθὲς αὐτοῖς εἴωθε, EL. <i>N.A. 2, 15, litt<\/i>. la vérité a coutume d’être pour eux l’occasion de faux pas, <i>càd<\/i>. ils n’atteignent pas d’ordinaire la vérité ;<br\/><b>   II <i>intr<\/i>.<br\/>      1<\/b> se heurter contre, donner contre : πρός τι, XÉN. <i>An. 4, 2, 3 ;<\/i> POL. <i>31, 19, 5,<\/i> contre qqe ch. (un rocher, une pierre, <i>etc<\/i>.) ; <i>fig<\/i>. πρός τινι, ESCHL. <i>Pr. 926 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 553<\/i> b ; <i>ou<\/i> περί τινι, HDT. <i>9, 101, m. sign. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> broncher, échouer, ne pas réussir : ἔν τινι, DÉM. <i>321, 8 ; ou<\/i> περί τι, PLAT. <i>Theæt. 160<\/i> d, en qqe ch. ; <i>ou avec un simple dat. :<\/i> τοῖς ὅλοις, POL. <i>3, 48, 4,<\/i> échouer en tout, perdre tout ; τῇ μάχῃ, POL. <i>17, 14, 13, ou<\/i> περὶ τὴν μάχην, POL. <i>2, 39, 8,<\/i> échouer dans un combat, éprouver un échec, une défaite ; <i>abs<\/i>. échouer (<i>p. opp. à<\/i> κατορθοῦν, réussir), DÉM. <i>23 fin ;<\/i> PLUT. <i>Cato mi. 69 ; ou<\/i> être malheureux (<i>p. opp. à<\/i> εὐτυχεῖν) ; πταίειν ὑπό τινος, POL. <i>5, 93, 2,<\/i> être malheureux par le fait de qqn ;<br\/><b>      3<\/b> se tromper <i>ou<\/i> être trompé : τῇ διανοίᾳ, PLAT. <i>Theæt. 160<\/i> d, commettre une méprise, une erreur."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Th. 1.122, etc. ; <i>fut.<\/i> πταίσω D. 2.20; <i>aor.<\/i> ἔπταισα Hdt. 9.101, etc. ; <i>pf.<\/i> ἔπταικα Men. 675, Bato 1, Plb. 3.48.4, (προσ-) Isoc. 6.82; — Pass., v. infr. 1; trans., <b>cause to stumble<\/b> or <b>fall<\/b>, σύνθεσιν ποτὶ ψεύδει Pi. <i>Fr.<\/i> 205, cf. LXX 1 Ki. 4.3; — Pass., <b>to be missed<\/b>, of things, Ael. <i>NA<\/i> 2.15; τὰ πταισθέντα <b>failures, errors<\/b>, Luc. <i>Demon.<\/i> 7; ἃ ἐπταίσθη his <b>failures<\/b>, Plu. <i>Comp. Dion. Brut.<\/i> 3. intr., <b>stumble, trip, fall<\/b>, π. πρός τινι <b>stumble against, fall over<\/b>, π., ὥσπερ πρὸς ἕρματι, πρὸς τῇ πόλει Pl. <i>R.<\/i> 553b, cf. A. <i>Pr.<\/i> 926, Theoc. 7.26; πρὸς τὰς πέτρας cj. in X. <i>An.<\/i> 4.2.3; <b><i>prov.<\/i>, μὴ δὶς πρὸς τὸν αὐτὸν λίθον πταίειν<\/b> Plb. 31.11.5; also π. περί τινι, μὴ περὶ Μαρδονίῳ πταίσῃ ἡ Ἑλλάς lest Hellas <b>should get a fall<\/b> over him, i.e. be defeated by him, Hdt. 9.101. <i>metaph<\/i>, <b>make a false step<\/b> or <b>mistake<\/b>, Th. 2.43, D. 2.20, Men. 672, etc. ; ἐὰν πταίωσί τι when <b>they make a blunder<\/b>, of medical men, Philem. 75.5; οὐκ ἐλάττω, ἐλάχιστα, τὰ πλείω π., Th. 1.122, 4.18, 6.33; ἔν τισι D. 18.286; λογισμοῖς Men. 380; τῇ μάχῃ, τοῖς ὅλοις, τοῖς πράγμασι, etc., Plb. 18.14.13, 3.48.4, 1.10.1, etc. ; ἀψευδὴς ὢν καὶ μὴ π. τῇ διανοίᾳ περὶ τὰ ὄντα Pl. <i>Tht.<\/i> 160d; also π. ὑπ’ ἀνάγκας S. <i>Ph.<\/i> 215 (lyr.); ὑπό τινος π. τῇ πατρίδι Plb. 5.93.2; ἐκ τύχης Id. 2.7.3. π. τῆς ἐλπίδος <b>to be baulked of…<\/b>, Hdn. 8.5.1. ἡ γλῶττα π.<br\/><b>stutters<\/b>, Arist. <i>Pr.<\/i> 875b19."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "πταίσω, perf. pass. ἔπταισμαι,<br\/><b>1) trans<\/b>. <i>anstoßen, machen, daß Etwas fallt, ausgleitet<\/i> ; μὴ πταίσῃς ἐμὰν σύνθεσιν ποτὶ ψεύδει, Pind. frg. 221 ; τινὰ τῆς ἐλπίδος, <i>machen, daß Einer seine Hoffnungen aufgibt, ihn in seinen Hoffnungen täuschen<\/i>, Hdn. 8.5.1 ; pass. τὰ πταισθέντα, <i>Fehler, Irrtümer<\/i>, Luc. <i>Demon<\/i>. 7. – Gew.<br\/><b>2) intr<\/b>., <i>anstoßen, anschlagen<\/i> ; vom Steine, πταίοντες πρὸς τὰς πέτρας διεσφενδονῶντο, Xen. <i>An<\/i>. 4.2.3 ; <font color='darkblue'>sprichwörtlich μὴ δὶς πρὸς τὸν αὐτὸν λίθον πταίειν<\/font>, Pol. 31.19.5 ; <i>anrennen, straucheln, fallen<\/i>, πταίσας δὲ τῷδε πρὸς κακῷ, Aesch. <i>Prom<\/i>. 928 ; μὴ πταίσας μογῇς, <i>Ag<\/i>. 1607 ; ἦ που πταίων βοᾷ, Soph. <i>Phil<\/i>. 215 ; u. in Prosa : Thuc. 4.18 u. öfter ; <i>einen Unfall haben, in Unglück geraten<\/i>, μὴ περὶ μαρδονίῳ πταίσῃ ἡ Ἑλλάς, <i>daß Griechenland nicht im Kampfe mit Mardonius unterliege<\/i>, Her. 9.101 ; μὴ πταίων τῇ διανοίᾳ περὶ τὰ ὄντα, Plat. <i>Theaet<\/i>. 160d ; <i>fehlen, irren<\/i>, εὐλαβηθῶμεν, μὴ προπετῶς ἀποκρινόμενοι πταίσωμεν, <i>Phil<\/i>. 45a ; πρὸς ἕρματα, <i>Rep<\/i>. VIII.553a ; <font color='brown'>Ggstz von εὐτυχεῖν<\/font>, Xen. <i>Cyr<\/i>. 3.1.26 ; εἰ δέ τι πταίσει Φίλιππος, Dem. 2.20 ; ταῦτ' ἐν οἷς ἔπταισεν ἡ πόλις, 18.286, u. öfter ; Folgde : <font color='brown'>im Ggstz von κατορθοῦν<\/font>, Pol. 11.14.4 ; πταίειν τῇ μάχῃ, 17.14.13 ; τοῖς πράγμασι, 1.10.1 ; τοῖς ὅλοις, <i>Alles verlieren<\/i>, 3.48.4, u. öfter ; auch vom Exil, τῇ πατρίδι, 1.12.7 ; ὑπό τινος, <i>von Einem vertrieben werden<\/i>, 5.93.2 u. Sp. – Ueber den Zusammenhang mit πίπτω, πτῶσις s. <font color='green'>Buttmann<\/font> <i>Lexil<\/i>. I p. 295."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>πταίω <\/b><br\/> [in LXX chiefly for נָגַף ni. ;] <br\/>__1. trans., to cause to stumble (1Ki.4:3, cf. Deiss., BS, 681). <br\/> __2. Intrans., to stumble. Metaph., in moral sense, Rom.11:11, Jas.2:10 3:2, 2Pe.1:10.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}