{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CF%81%CE%BF%CF%86%CE%B7%CC%81%CF%84%CE%B7%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-18 03:31:44",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "προφήτης",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "προφήτης",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ου (ὁ) :<br\/>   I<\/b> interprète d’un dieu, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> celui qui transmet <i>ou<\/i> explique la volonté des dieux (Tirésias, PD. <i>N. 1, 91 ;<\/i> Orphée, EUR. <i>Rhes. 972 ;<\/i> oracle de Delphes, ESCHL. <i>Eum. 19, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 366<\/i> b, <i>etc.) ; en parl. des cigales,<\/i> interprète des muses, PLAT. <i>Phædr. 262<\/i> d ; <i>dans les Livres saints,<\/i> interprète de la parole de Dieu, SPT. <i>1Reg. 9, 9 ;<\/i> NT. <i>1Cor. 12, 10, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> interprète des paroles d’un oracle <i>ou<\/i> d’un devin, ESCHL. <i>Ag. 1099, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Tim. 72<\/i> a, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>en gén<\/i>. interprète des paroles d’un autre, EUR. <i>Bacch. 211 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> interprète d’une doctrine, <i>en parl. des Épicuriens, interprète de la doctrine des atomes,<\/i> ATH. <i>187<\/i> b ; <i>de Timon, interprète de la doctrine de Pyrrhon,<\/i> SEXT. <i>M. 1, 53, etc. ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>p. suite :<\/i><br\/><b>      1<\/b> celui qui annonce l’avenir, prophète, ESCHL. <i>Sept. 610, Ag. 409, etc. ; dans les Livres saints,<\/i> NT. <i>Ap. 2, 30 ; 3, 18, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> qui annonce, <i>en gén<\/i>. PD. <i>N. 9, 120 ;<\/i> ANACR. <i>35, 11<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Dor<\/i>. προφάτας <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> PD. <i>ll. cc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. προφημί.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ου, <i>Dor. and Boeot.<\/i> προφάτας [α], α, Pi. (v. infr.), Corinna <i>Supp.<\/i> 2.68; ὁ· (&lt; πρό, φημί); — prop.<br\/><b>one who speaks for a god and interprets his will<\/b> to man, Διὸς π.<br\/><b>interpreter, expounder of the will<\/b> of Zeus, of Tiresias, Pi. <i>N.<\/i> 1.60; Βάκχου π., perh. of Orpheus, E. <i>Rh.<\/i> 972; [Διονύσου] π., of the Bacchae, Id. <i>Ba.<\/i> 551 (lyr.); Νηρέως π., of Glaucus, Id. <i>Or.<\/i> 364; esp. of the Delphic Apollo, Διὸς π. ἐστὶ Λοξίας πατρός A. <i>Eu.<\/i> 19; of the <b>minister<\/b> and <b>interpreter<\/b> at Delphi, Hdt. 8.36, 37; at the Ptoön, <i>ib.<\/i> 135, IG 7.4135.13 (ii BC); cf. προφῆτις. title of official <b>keepers of the oracle<\/b> at Branchidae, CIG 2884, al., <i>Supp.Epigr.<\/i> 1.426 (Milet., i AD); elsewhere, IG 14.961, 1032, 1084, 2433 (Massilia), 9 (2).1109.22 (Coropa, ii\/i BC), etc. in Egyptian temples, <b>member of the highest order of the clergy, priest<\/b>, π. θεῶν Εὐεργετῶν PTeb. 6.3 (ii BC), cf. OGI 56.59 (Canopus, iii BC), etc.<br\/><b>interpreter, expounder<\/b> of the utterances of the μάντις, Pl. <i>Ti.<\/i> 72a; hence, of Poets, Πιερίδων π. Pi. <i>Pae.<\/i> 6.6; Μουσᾶν π. B. 8.3, cf. Pl. <i>Phdr.<\/i> 262d.<br\/><b>possessor of oracular powers<\/b>, of Amphiaraus, A. <i>Th.<\/i> 611, cf. <i>Ag.<\/i> 409 (lyr.); of Pseudo-Bacis, Ar. <i>Av.<\/i> 972; of Epimenides, Ep. Tit. 1.12. generally, <b>interpreter, declarer<\/b>, ἐγὼ π. σοι λόγων γενήσομαι E. <i>Ba.<\/i> 211; π. ἀτόμων, of the Epicureans, Ath. 5.187b; τῶν Πύρρωνος λόγων, of Timon, S.E. <i>M.<\/i> 1.53; <b>spokesman<\/b>, LXX Ex. 7.1. <i>metaph<\/i>, <b>proclaimer, harbinger<\/b>, κώμου προφάτας, of the wine-bowl, Pi. <i>N.<\/i> 9.50; δείπνου π. λιμός Antiph. 217.23; φθόης π. Pl.Com. 184.4; τέττιξ… θέρεος γλυκὺς π. Anacreont. 32.11.<br\/><b>herald<\/b> at the games, B. 9.28 (pl.). in LXX, <b>revealer of God΄s will, prophet<\/b>, 1 Ki. 9.9, al. ; — hence, in <b>NT, inspired preacher and teacher, organ of special revelations from God<\/b>, 1 Ep. Cor. 12.28, 14.32; and (as comprised in this), <b>foreteller, prophet of future events<\/b>, Act. Ap. 2.30, 3.18, 21, 2 Ep. Pet. 3.2.<br\/><b>herbalist<\/b>, Ps.-Dsc. 1.10, al. ; <b>quack doctor<\/b>, Gal. 16.761."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, <i>der der Götter Willen über die Zukunft ausspricht, der Vorhersager, Prophet<\/i> ; Διὸς ὑψίστου προφάταν ἔξοχον Τειρεσίαν, Pind. <i>N<\/i>. 1.60 ; ἀοίδιμος, frg. 60 ; den Becher nennt er γλυκὺν κώμου προφάταν, der den κῶμος vorher ankündigt, <i>N<\/i>. 9.50 ; Διὸς προφήτης δ' ἐστὶ Λοξίας πατρός, Aesch. <i>Eum<\/i>. 19, u. öfter ; Βάκχου, Νηρέως, Eur. <i>Rhes<\/i>. 972, <i>Or<\/i>. 364 ; auch als fem. gebraucht, <i>Bacch<\/i>. 551 ; Ar. Ar. 972 ; Her. 8.36, 37, 135, 9.34 ; θέρεος, von der Tettir, Anacr. 32.11, <i>die Verkündigerin des Sommers<\/i> ; Plat. <i>Phaedr<\/i>. 262d <i>die Dichter<\/i> μουσῶν προφῆται, u. sonst ; u. Sp., προφήτης ἀληθείας καὶ παρρησίας, <i>der die Wahrheit verkündigt<\/i>, Luc. <i>Vit.auct<\/i>. 8 ; <i>Gall<\/i>. 18 u. öfter ; S.Emp. <i>adv.gramm<\/i>. 53 nennt den Timon ὁ πρ. τῶν Πύρρωνος λόγων."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>προφήτης<\/b>, -ου, ὁ [&lt; πρόφημι, <b>to speak forth<\/b>), <br\/> [in LXX chiefly for נָבִיא ;] <br\/>one who acts as an interpreter or forth-teller of the Divine will (see Lft., <i>Notes<\/i>, 83f.; Tr., <i>Syn.<\/i>, §vi), <b>a prophet<\/b>; <br\/>__1. in cl. (Æsch., Hdt., Plat., al.), of the interpreters of oracles. <br\/> __2. In NT,  <br\/>__(a) <b>of the OT prophets<\/b>: Mat.5:12, Mrk.6:15, Luk.4:27, Jhn.8:52, Rom.11:3, al.; <br\/> __(b) <b>of prophets in general<\/b>: Mat.10:41 13:57 21:46, Mrk.6:4, Luk.13:33, al.; <br\/> __(with) <b>of John the Baptist<\/b>: Mat.21:26, Mrk.6:15, Luk.1:76; <br\/> __(d) <b>of Christ<\/b>: Mat.21:11, Jhn.6:14, Act.3:22, 23 7:37' (LXX) ; <br\/> __(e) <b>of Christian prophets in the apostolic age<\/b>: Act.15:32, 1Co.12:28, Eph.2:20, al.; <br\/> __(f) by meton., of the writings of prophets: Luk.24:27, Act.8:28, al.; <br\/> __(g) <b>of a poet<\/b>: Tit.1:12 (on the use of the term in π. and Inscr., see Deiss., <i>BS<\/i>, 235f.; MM, xxii). <br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}