{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CF%81%CE%BF%CF%86%CE%B1%CE%B9%CC%81%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 20:18:31",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "προφαίνω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "προφαίνω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>προ·φαίνω :<br\/>   I <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> montrer, faire voir : τινί τι, OD. <i>12, 394,<\/i> qqe ch. à qqn ; <i>d’où au pass<\/i>. se montrer, apparaître, être visible, SOPH. <i>Ant. 1150, etc. ; avec un inf<\/i>. οὐδὲ προὐφαίνετ' ἰδέσθαι, OD. <i>9, 143,<\/i> et le jour ne se montrait pas pour qu’on vît ; <i>au part. ao.2 pass<\/i>. προφανείς, qui se montre, qui apparaît, IL. <i>8, 378 ; 17, 487 ; 24, 160, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>particul<\/i>. montrer publiquement, mettre sous les yeux de tous (des prix) <i>acc<\/i>. XÉN. <i>Cyr. 2, 1, 23 ; fig<\/i>. montrer par la parole, faire comprendre, SOPH. <i>Tr. 324 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>d’où<\/i> annoncer, prédire, <i>acc<\/i>. HDT. <i>7, 37 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 4, 5, 25 ;<\/i> désigner, DÉM. <i>532, 3 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> faire briller, <i>fig. càd<\/i>. rendre illustre, <i>acc<\/i>. PD. <i>I. 8 (7), 123 ;<\/i><br\/><b>      5<\/b> porter une lumière devant qqn, PLUT. <i>Cic. 32, Sol. 21 ;<\/i> ὁ προφαίνων, PLUT. <i>Cato mi. 41,<\/i> celui qui porte une lumière devant qqn ;<br\/><b>   II <i>intr.<\/i><\/b> se montrer, <i>en parl. de la lune,<\/i> OD. <i>9, 145 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> se montrer, devenir visible, apparaître, OD. <i>13, 169 ;<\/i> SOPH. <i>Ant. 1150, etc. ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 6, 3, 12 ; en parl. d’un bruit,<\/i> devenir sensible, se faire entendre, SOPH. <i>Ph. 202, etc<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Impf. contr. 3 sg<\/i>. προὔφαινε, OD. <i>9, 145 ; 3 pl<\/i>. προὔφαινον, OD. <i>12, 394 ; impf. moy. contr. 3 sg<\/i>. προὐφαίνετο, OD. <i>9, 143 ; 13, 169, etc. ; ao.2 contr. 3 sg<\/i>. προεφάνη-προὐφάνη, SOPH. <i>O.R. 790, Ph. 202<\/i>.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>poet. aor.2 Pass.<\/i> προφάνη B. 5.77 : — <b>bring to light, show forth, manifest<\/b>, τοῖσι θεοὶ τέραα προὔφαινον <i>Od.<\/i> 12.394; οὐρανῷ σκέλη π.<br\/><b>let<\/b> them <b>be seen<\/b>, S. <i>El.<\/i> 753; ὡς τέρατα π. Thphr. <i>CP<\/i> 2.17.4; <b>display<\/b>, τὰς πορφυρίδας Luc. <i>Nigr.<\/i> 21; <i>metaph<\/i>, Ἀχιλεὺς… Αἴγιναν π.<br\/><b>brought<\/b> it <b>into light, made<\/b> it <b>illustrious<\/b>, Pi. <i>I.<\/i> 8 (7).61; — Pass., <b>to be shown forth, come to light, appear<\/b>, προὐφαίνετο πᾶσα [νηῦς] <i>Od.<\/i> 13.169; προφάνητε Κάστορ καὶ Πολύδευκες Alc. <i>Supp.<\/i> 12.3, cf. Hp. <i>Aër.<\/i> 8, <i>Superf.<\/i> 4, S. <i>Ant.<\/i> 1149 (lyr.), <i>OT<\/i> 163 (lyr.), E. <i>Hipp.<\/i> 1228; ψυχὰ προφάνη Μελεάγρου B. <i>l.c.<\/i> ; προπέφανται ἅπαντα <b>is<\/b> all <b>open to view<\/b>, <i>Il.<\/i> 14.332; ἱππέων τάξις μεγάλη ἐν τῷ πεδίῳ π. X. <i>Cyr.<\/i> 6.3.12; c. inf., οὐδὲ προὐφαίνετ’ ἰδέσθαι <b>there was<\/b> not <b>light enough<\/b> for us to see, <i>Od.<\/i> 9.143; <i>aor. part. Pass.<\/i> προφανείς, εῖσα, <b>coming forward and appearing<\/b>, 24.160; προφανέντε (<font color='brown'>v.l.<\/font> -είσα) ἀνὰ πτολέμοιο γεφύρας <i>Il.<\/i> 8.378; ἐς πόλεμον, ἐς πεδίον προφανέντε, 17.487, 24.332; ὥς τις ἀφ’ αἵματος ὑμετέρου προφανεῖσα S. <i>OC<\/i> 246 (anap.); <b>appear<\/b> to the mind, ἄτοπα π. Pl. <i>Chrm.<\/i> 172e; πολλά γέ μοι π. τοιαῦτα πρὸ τῆς ψυχῆς <b>dawn upon<\/b>, Id. <i>Hp. Ma.<\/i> 300c, cf. 303c; of sound, <b>to be plainly heard<\/b>, προὐφάνη κτύπος S. <i>Ph.<\/i> 202; δεινὰ προὐφάνη λέγων Id. <i>OT<\/i> 790 (sed leg. προὔφηνεν).<br\/><b>show forth by word, indicate<\/b> or <b>declare<\/b>, οὔτε μείζον’ οὔτ’ ἐλάσσονα Id. <i>Tr.<\/i> 324; οἱ ἐφ’ ἑκάστης μαντείας προφαινόμενοι θεοί <b>indicated<\/b> by the oracle, D. 21.54; ὁ νῦν π. λόγος Pl. <i>R.<\/i> 545b. = προτίθημι 1.3, <b>offer<\/b>, ἆθλα X. <i>Cyr.<\/i> 2.1.23.<br\/><b>show beforehand, foreshow<\/b>, esp. of oracles and divine revelations, Hdt. 7.37, S. <i>Tr.<\/i> 849 (lyr.), X. <i>Cyr.<\/i> 4.5.15; π. πολὺν καρπόν <b>have a<\/b> great <b>promise<\/b> of fruit, Thphr. <i>HP<\/i> 4.14.9; folld. by a relat. clause, ὁ δαίμων π. ὡς αὐτὸς μὲν τελευτήσειν… μέλλοι Hdt. 1.210; ὅκως στρατιὴν πέμψεις…, οὐ προφαίνεις <b>holdest out<\/b> no <b>hope<\/b> that…, Id. 7.161; c. inf., τόν μοι ὁ δαίμων π. ἐν τῇ ὄψει ἐπαναστήσεσθαι Id. 3.65. seemingly intr. (the cogn. acc. φάος or φῶς being understood), <b>give forth light, shine forth<\/b>, οὐδὲ σελήνη οὐρανόθεν προὔφαινε <i>Od.<\/i> 9.145, cf. Antioch.Astr. in <i>Cat.Cod.Astr.<\/i> 1.110; <b>hold a light before<\/b> one, Plu. <i>Cic.<\/i> 22; of a torch, λύχνου φαίνοντος Id. <i>Sol.<\/i> 21; ὁ προφαίνων <b>torch-bearer<\/b>, Id. <i>Cat.<\/i> Mi. 41."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(φαίνω), <i>vorzeigen, sichtbar machen, erscheinen lassen<\/i> ; τοῖσιν θεοὶ τέραα προὔφαινον, <i>Od<\/i>. 12.394 ; αἴγιναν πρόφαινεν, Pind. <i>I<\/i>. 7.55 ; <i>vorleuchten, Einem die Leuchte vortragen<\/i>, Plut. <i>Cat. min<\/i>. 41, vgl. <i>Cic<\/i>. 32 ; aber λύχνου προφαίνοντος ist intr., Sol. 21, s. unten ; pass. <i>sich zeigen, erscheinen<\/i>, οὐδὲ προὐφαίνετ' ἰδέσθαι (φῶς), <i>es leuchtete vor uns kein Licht, um zu sehen, Od<\/i>. 9.143 ; προὐφαίνετο πᾶσα (ναῦς), 13.169, <i>das Schiff zeigte sich ganz, war ganz sichtbar<\/i> ; τὰ δὲ προπέφανται ἅπαντα, <i>Alles ist zum Vorschein gekommen, sichtbar geworden, Il<\/i>. 14.332 ; προφανείς, <i>hervortretend und erscheinend<\/i>, 8.378, 17.487, <i>Od<\/i>. 24.160 ; ἐς πεδίον, <i>Il<\/i>. 24.332, wie auch das act. in intr. Bdtg gebraucht wird, οὐδὲ σελήνη οὐρανόθε προὔφαινε, <i>Od<\/i>. 9.145, u. <i>nicht leuchtete der Mond vom Himmel hervor<\/i> ; vgl. Pol. προφαινούσης τῆς ἡμέρας, 15.32.6, wo <font color='green'>Reiske<\/font> προβαινούσης verbessert ; οὐρανῷ σκέλη προφαίνων, Soph. <i>El<\/i>. 743 ; προὔφηνεν οὔτε μείζον' οὔτ' ἐλάσσονα, <i>Trach<\/i>. 323, u. öfter ; <i>hörbar werden<\/i>, προὐφάνη κτύπος, <i>Phil<\/i>. 202 ; vgl. noch προφάνηθι, <i>erscheine, Ant<\/i>. 1135, wie τρισσοὶ ἀλεξίμοροι προφάνητέ μοι, <i>O.R<\/i>. 163 ; προὐφαίνετ' εἰς τοὔμπροσθεν ταῦρος, Eur. <i>Hipp<\/i>. 1228 ; τῷ νῦν προφαινομένῳ λόγῳ, Plat. <i>Rep<\/i>. VIII.545b, vgl. πολλά γέ μοι προφαίνεται πρὸ τῆς ψυχῆς, <i>Hipp. mai<\/i>. 300c ; προφαίνεται ἐλαύνων, <i>er wird von weitem gesehen<\/i>, Xen. <i>An<\/i>. 1.8.1 ; ἐπειδὰν μείζων τις αὐτοῖς προφαίνηται κίνδυνος, Pol. 6.20.8 ; τὰ προφαινόμενα αὐτοῖς κακά, 15.19.6, <i>die ihnen zu drohen schienen. – Vorher zeigen, durch ein Zeichen vorher verkündigen, von einer Erscheinung, vorbedeuten<\/i>, Her. 7.37 ; vom Orakel, τοῖς ἐφ' ἑκάστης μαντείας προφαινομένοις θεοῖς, Dem. 21.54 ; vgl. ὁ θεὸς προφαίνει πολλὰ καὶ ἀγαθά, Xen. <i>Cyr<\/i>. 4.5.15 ; auch ἆθλά τινι, 2.1.23 ; <i>eine Aussicht, Hoffnung sehen lassen, hoffen lassen, versprechen<\/i>, Her. 7.161, mit ὅκως."
                }
            ]
        }
    ]
}