{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CF%81%CE%BF%CF%84%CF%81%CE%B5%CC%81%CF%80%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-14 22:28:31",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "προτρέπω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "προτρέπω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>προ·τρέπω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -τρέψω, <i>etc<\/i>.) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> tourner en avant, pousser en avant, <i>acc<\/i>. GAL. ;<br\/><b>   II<\/b> <i>fig. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> pousser, exciter, exhorter : τινά, ISOCR. <i>107<\/i> c ; ARSTT. <i>Nic. 3, 5, 7,<\/i> qqn ; <i>p. opp. à<\/i> κωλύω, SOPH. <i>O.R. 1446 ;<\/i> πρός τι, PLAT. <i>Leg. 711<\/i> b, <i>etc. ; ou<\/i> εἴς τι, PLAT. <i>Euthyd. 274<\/i> e ; <i>ou<\/i> ἐπί τι, PLAT. <i>Euthyd. 307<\/i> a, <i>etc. ;<\/i> ISOCR. <i>16<\/i> c, <i>etc<\/i>. qqn à qqe ch. ; τινά <i>avec l’inf<\/i>. HDT. <i>9, 90 ;<\/i> SOPH. <i>Ant. 270,<\/i> exhorter qqn à faire qqe ch. ; τινὰ ὥστε, THC. <i>8, 63,<\/i> pousser qqn à, <i>etc. ; au pass<\/i>. être poussé à, XÉN. <i>Mem. 1, 1, 4 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> pousser jusqu’à, réduire : τινα, SOPH. <i>El. 1193,<\/i> qqn ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy<\/i>. προτρέπομαι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. προτρέψομαι, <i>ao.1<\/i> προετρεψάμην, <i>ao.2<\/i> προετραπόμην, <i>ao.2 pass<\/i>. προετράπην) :<\/font><br\/><b>   I <i>intr.<\/i><\/b> se tourner vers, se diriger vers : ἐπὶ γαῖαν, OD. <i>11, 18 ; 12, 381,<\/i> vers la terre ; ἐπὶ νηῶν, IL. <i>5, 700,<\/i> s’enfuir sur les vaisseaux ; <i>fig<\/i>. ἄχει, IL. <i>6, 336,<\/i> s’abandonner au chagrin ;<br\/><b>   II <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> exhorter, exciter : τινα ἐπί τι, XÉN. <i>Mem. 1, 4, 1 ;<\/i> πρός τι, XÉN. <i>Mem. 4, 5, 1 ; ou<\/i> εἴς τι, XÉN. <i>Cyr. 2, 2, 14 ;<\/i> ESCHN. <i>27, 13,<\/i> qqn à qqe ch. ; τινα <i>avec l’inf<\/i>. ESCHL. <i>Pr. 990 ;<\/i> SOPH. <i>O.R. 358, etc<\/i>. exhorter <i>ou<\/i> décider qqn à, <i>etc. ; abs<\/i>. SOPH. <i>O.R. 1446 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> attirer à soi, <i>càd<\/i>. exciter l’attention de : τινά τι, HDT. <i>1, 31,<\/i> de qqn au sujet de qqe ch. ;<br\/><b>      3<\/b> attirer à soi, <i>càd<\/i>. se concilier : τινά, SEXT. qqn ;<br\/><b>      4<\/b> bouleverser, PLUT. <i>M. 624<\/i> c."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>urge forwards<\/b>; used by Hom. only intr. in <i>Med.<\/i> or Pass., <b>turn to flight<\/b>, προτρέποντο μελαινάων ἐπὶ νηῶν <i>Il.<\/i> 5.700; of the sun, ὅτ’ ἂν ἂψ ἐπὶ γαῖαν ἀπ’ οὐρανόθεν προτράπηται <i>Od.<\/i> 11.18, cf. 12.381; <i>metaph<\/i>, ἄχεϊ προτραπέσθαι <b>give myself up<\/b> to grief, <i>Il.<\/i> 6.336. later, in <i>Act.<\/i>, <b>urge on, impel<\/b>, τίς σ’ ἀνάγκῃ τῇδε προτρέπει ; S. <i>El.<\/i> 1193; π. τινά Isoc. 5.123; opp. κωλύω, Arist. <i>EN<\/i> 1113b26; c. acc. pers. et inf., <b>urge on, impel, persuade<\/b> one to do a thing, Hdt. 9.90, S. <i>Ant.<\/i> 270; π. τὰ δέοντα ποιεῖν ὑμᾶς D. 2.3, cf. BGU 164.17 (ii\/iii AD), etc. ; π. τοὺς δικαστὰς ὀργίζεσθαι Aeschin. 2.3; ὁ καλῶς προτρέπων ἐρᾶν Pl. <i>Smp.<\/i> 181a; προτρέψαι (or -τρέψασθαι) τινὰ ὥστε πειρᾶσθαι Th. 8.63; folld. by a Prep., π. τινὰ εἰς or ἐπὶ φιλοσοφίαν, Pl. <i>Euthd.<\/i> 275a, 307a; ἐπ’ ἐλευθερίαν τὰ πλήθη Id. <i>Lg.<\/i> 699e; ἐπ’ ἀρετήν Isoc. 2.8, Lycurg. 10, etc. ; ἐπὶ τὰς ἀδικίας Isoc. 7.46; πρὸς τὸ παρέπεσθαι Pl. <i>Phd.<\/i> 89a, etc. ; συμβουλεύει ἢ προτρέπων ἢ ἀποτρέπων Arist. <i>Rh.<\/i> 1358b15; — <i>Med.<\/i>, c. acc. pers. et inf., A. <i>Pr.<\/i> 990, S. <i>OT<\/i> 358, etc. ; προτρέπεσθαι ἀνθρώπους ἐπ’ ἀρετήν, τοὺς συνόντας πρὸς ἐγκράτειαν, X. <i>Mem.<\/i> 1.4.1, 4.5.1; νόμοι πολίτας ἐς δικαιοσύνην π. Id. <i>Cyr.<\/i> 2.2.14; προὐτράπετο εἰς τὸ διαλέγεσθαι Pl. <i>Prt.<\/i> 348c; πρὸς ἀρετῆς ἐπιτηδεύματα π. τοὺς πολίτας Id. <i>Lg.<\/i> 711b; ὡς… προετρέψατο ὁ Σόλων τὸν Κροῖσον εἴπας…, ἐπειρώτα…, as Solon΄s story <b>led<\/b> Croesus <b>on<\/b>, he asked, Hdt. 1.31; προτρέψομαι <b>I will lay an injunction on thee<\/b>, S. <i>OT<\/i> 1446 (<font color='brown'>v.l.<\/font>); <b>prescribe<\/b>, ἐν τῇ φαρμακείῃ Hp. <i>Nat. Hom.<\/i> 9, but cf. Gal. 15.122, 19.133; — Pass., <b>to be persuaded<\/b> or <b>influenced<\/b>, ὑπὸ τῶν ὀρνίθων ἀποτρέπεσθαι καὶ π. X. <i>Mem.<\/i> 1.1.4, cf. Luc. <i>Icar.<\/i> 29; c. inf., ὑπ’ ἐκείνων τραπήσεσθαι ὅ τι ἂν κελεύωνται ποιεῖν Phld. <i>Mus.<\/i> p. 87K. ; ὑπὸ τῆς ἐλπίδος π. SIG 1073.37 (Olympia, ii AD); προετράπη γράψαι Ach.Tat. Vit. Arat. p. 77 Maass.<br\/><b>promote<\/b>, οὖρα, χυμόν, Gal. 11.32; γάλα, σπέρμα, <i>ib.<\/i> 771; — Pass., ἢν προτρέπηται ὁποῖα δεῖ if <b>stimulated<\/b> in the right way, Hp. <i>Acut.<\/i> 51. in <i>Med.<\/i>, <b>outstrip, outdo<\/b>, πάντας ἐν τῷ πίνειν Plu. 2.624c.<br\/><b>search out, discover<\/b>, E. <i>Hipp.<\/i> 715 (acc. to Sch. ; <font color='darkorange'>dub.l.<\/font>)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>vorwärts wenden, hinwenden, hinkehren<\/i> ; τίς σ' ἀνάγκῃ τῇδε προτρέπει ; <i>wer bringt dich in diesen Zwang ?<\/i> Soph. <i>El<\/i>. 1184, vgl. ὃς πάντας ἐς πέδον κάρα νεῦσαι φόβῳ προὔτρεψεν, <i>Ant<\/i>. 270. – Gew. im med. <i>sich vorwärts-, hinwenden, hingehen<\/i>, προτρέποντο μελαινάων ἐπὶ νηῶν, <i>Il<\/i>. 5.700, ὅτ' ἂν (ἠέλιος) ἂψ ἐπὶ γαῖαν ἀπ' οὐρανόθεν προτράπηται, <i>Od<\/i>. 11.18, 12.381, u. übertr., ἔθελον δ' ἄχεϊ προτραπέσθαι, <i>Il<\/i>. 6.336, <i>sich zur Trauer hinwenden, sich der Trauer überlassen<\/i> ; auch wie das act., προτρέψεταί με Ζεὺς γεγωνῆσαι τάδε, Aesch. <i>Prom<\/i>. 992 ; u. Soph., σὺ γάρ μ' ἄκοντα προὐτρέψω λέγειν, <i>du fordertest mich auf, vermochtest mich zu sprechen, O.R<\/i>. 358 ; vgl. σοί γ' ἐπισκήπτω τε καὶ προτρέψομαι, 1446, wo es der Schol. durch αἰτήσομαι erklärt. – <i>Jemanden wozu anregen, ermuntern, ihn aufmerksam od. neugierig auf Etwas machen<\/i>, τινά τι, z.B. τὰ κατὰ τὸν Τέλλον προετρέψατο ὁ Σόλων τὸν Κροῖσον, Her. 1.31 ; vgl. τὸν ταῦθ' ἡμᾶς προτρέποντα, Plat. <i>Crit<\/i>. 408e ; εἰς φιλοσοφίαν, <i>Euthyd<\/i>. 274e, <i>Prot<\/i>. 348c ; τὸ μειράκιον ἐπὶ φιλοσοφίαν προτρέπω, <i>Euthyd<\/i>. 307a, u. öfter ; auch c. inf., ὁ καλῶς προτρέπων ἐρᾶν, <i>Symp<\/i>. 181a, wie προτρέπειν τὰ δέοντα ποιεῖν ὑμᾶς, Dem. 2.3 ; τοὺς δικαστὰς ὀργίζεσθαι, Aeschin. 2.3, u. med., προτρέψασθε τὰ τῶν νέων ζηλώματα εἰς ἀρετήν, 1.191 ; προτρέπονται αὐτοὺς ζῆν, Arist. <i>eth<\/i>. 10.1.4 ; πρὸς ἀρετῆς ἐπιτηδεύματα προτρέπεσθαι τοὺς πολίτας, Plat. <i>Legg<\/i>. IV.711b ; u. Sp., wie Pol. 2.22.2 u. öfter ; προτραπεὶς ἔγνων, Luc. <i>Icarom<\/i>. 29."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>προ-τρέπω <\/b><br\/> [in LXX: Wis.14:18, 2Ma.11:7, 4Ma.12:7 4Mac 15:12 4Mac 16:13 * ;] <br\/>to urge forwards, exhort, persuade. Mid., in same sense (as also in cl.): Act.18:27.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}