{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CF%81%CE%BF%CF%84%CE%B5%CE%B9%CC%81%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 01:30:59",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "προτείνω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "προτείνω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>προ·τείνω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -τενῶ, <i>ao<\/i>. προὔτεινα, <i>etc<\/i>.) :<\/font><br\/><b>A <i>tr<\/i>.<br\/>   I<\/b> tendre en avant, allonger, <i>acc<\/i>. XÉN. <i>Eq. 6, 11 ;<\/i> ARSTT. <i>H.A. 4, 1, 29 ;<\/i> δεξιάν, SOPH. <i>Ph. 1292, etc. ;<\/i> EUR. <i>Alc. 1118, etc<\/i>. tendre la main pour confirmer une promesse ;<br\/><b>   II<\/b> <i>fig. càd. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> exposer : ψυχήν, SOPH. <i>Aj. 1270,<\/i> sa vie ;<br\/><b>      2<\/b> produire, développer, <i>acc<\/i>. PLAT. <i>Phædr. 230<\/i> d ;<br\/><b>      3<\/b> mettre en avant, proposer (un gain, une espérance, <i>etc.) acc<\/i>. ESCHL. <i>Pr. 777 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 382<\/i> a ; ANT. <i>135, 16 ;<\/i> δέλεαρ πρ. τὴν ἡδονήν, PLUT. <i>M. 13<\/i> a, offrir comme amorce le plaisir ; πρ. τινί <i>avec un inf<\/i>. XÉN. <i>Œc. 5, 8,<\/i> proposer à qqn de, <i>etc. ;<\/i> proposer (une recherche, une question, <i>etc.) acc<\/i>. PLUT. <i>M. 737<\/i> d ; ARR. <i>Epict. 3, 8, 1 ;<\/i> donner à résoudre (une énigme) <i>acc<\/i>. DL. <i>2, 70, etc. ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> mettre en avant, alléguer, <i>acc<\/i>. HDT. <i>1, 156 ;<\/i> SOPH. <i>Ph. 992 ;<\/i> EUR. <i>Andr. 428 ;<\/i><br\/><b>      5<\/b> <i>t. de log<\/i>. formuler comme proposition, ARSTT. <i>An. pr. 1, 32, 4, etc. ;<\/i><br\/><b>B <i>intr.<\/i><\/b> s’avancer : εἰς τὸ πέλαγος, PLAT. <i>Criti. 111<\/i> a, dans la mer, <i>en parl. d’un promontoire ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy<\/i>. προτείνομαι<\/b>, <i>f<\/i>. προτενοῦμαι :<br\/><b>   I <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> tendre en avant (la main comme suppliant) <i>acc<\/i>. HDT. <i>4, 136 ;<\/i> mettre en avant, proposer, offrir, <i>acc<\/i>. HDT. <i>5, 24 ;<\/i> PLAT. <i>Phædr. 266<\/i> a ; DÉM. <i>179, 17, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> alléguer, <i>acc<\/i>. PLAT. <i>Ep. 317<\/i> c ;<br\/><b>      3<\/b> prétendre <i>ou<\/i> réclamer pour soi : μισθόν, HDT. <i>9, 34,<\/i> comme récompense ;<br\/><b>   II <i>intr.<\/i><\/b> établir en principe, formuler comme proposition (<i>v<\/i>. πρότασις) <i>t. de log<\/i>. ARSTT. <i>An. pr. 1, 27, 9<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>stretch out before, hold before<\/b>, τὸν χαλινόν X. <i>Eq.<\/i> 6.11 (Pass.); [ὁ ναυτίλος] π. τὰς πλεκτάνας Arist. <i>HA<\/i> 525a28.<br\/><b>expose to danger<\/b>, ψυχὴν… προτείνων S. <i>Aj.<\/i> 1270. <i>metaph<\/i>, <b>hold out<\/b> as a pretext or excuse, π. πρόφασιν Hdt. 1.156; σκῆψιν E. <i>El.<\/i> 1067; θεούς S. <i>Ph.<\/i> 992; παιδὸς θάνατον E. <i>Andr.<\/i> 428; — <i>Med.<\/i>, π. τὴν ἡλικίαν Pl. Ep. 317c.<br\/><b>stretch forth, hold out<\/b>, χεῖρα, as a suppliant, Archil. 130; τὰς χεῖρας Hdt. 1.45, 7.233 (for punishment, Ps.-Callisth. 2.2); φύλλον οἱ ἱκέται προτείνουσι Call. <i>Iamb.<\/i> 1.275a (προτιμῶσι 275); also προτείνει χεὶρ ἐκ χερὸς ὀρέγματα (Herm. for ὀρεγόμενα) A. <i>Ag.<\/i> 1110 (lyr.); π. ἑαυτόν <b>leaning forward<\/b>, Pl. <i>R.<\/i> 449b; hence intr., <b>stretch forward<\/b>, προτείνουσα εἰς τὸ πέλαγος [ἄκρα] Id. <i>Criti.<\/i> 111a, cf. Plb. 1.29.2, etc. π. χεῖρα δεξιάν <b>offer, tender<\/b> it as a pledge, S. <i>Ph.<\/i> 1292, cf. <i>Tr.<\/i> 1184, E. <i>Alc.<\/i> 1118, etc. ; π. πίστιν D. 23.117.<br\/><b>hold out, offer<\/b>, μεγάλα π. ἐπ’ οἷσι ὁμολογέειν ἐθέλουσι Hdt. 8.140. β’ ; κέρδος A. <i>Pr.<\/i> 777; τελετάς E. <i>Ba.<\/i> 238; κάλλος Id. <i>Hel.<\/i> 28; φάντασμα Pl. <i>R.<\/i> 382a; ἐλπίδα E. <i>Fr.<\/i> 131; δραχμὰς εἴκοσιν Ar. <i>Pl.<\/i> 1019; ἐλευθερίαν Antipho 5.50; δέλεαρ π. τὴν ἡδονήν Plu. 2 13a; ἐμοὶ λόγους Pl. <i>Phdr.<\/i> 230d; c. inf., π. τινὶ λαβεῖν ὅ τι χρῄζει X. <i>Oec.<\/i> 5.8; — <i>Med.<\/i>, Hdt. 5.24, 7.161; ἔρωτα Pl. <i>Phdr.<\/i> 266b; φιλίαν προτενεῖται D. 14.5; τὴν ἀειλογίαν Id. 19.2; — Pass., δυοῖν προτεινομένοιν ἀγαθοῖν Isoc. 6.37, cf. 12.117.<br\/><b>put forward, propose<\/b>, π. ζητήματα, ἐρωτήματα, Plu. 2.737d, Arr. <i>Epict.<\/i> 3.8.1; αἴνιγμά τινι D.L. 2.70, etc. ; — <i>Med.<\/i>, <b>offer<\/b> or <b>put forward<\/b> as instances, Pl. <i>Grg.<\/i> 518b; — Pass., Sor. 2.1, Iamb. <i>Myst.<\/i> 1.3. Med… μισθὸν προτείνασθαι <b>stipulate for<\/b> as a reward, Hdt. 9.34.<br\/><b>put forward as a proposition<\/b> (πρότασις 1.1), Arist. <i>APr.<\/i> 47a15, <i>Top.<\/i> 104a5, al. ; — <i>Med., ib.<\/i> 164b4; — <i>Pass., ib.<\/i> 7."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(τείνω),<br\/><b>1)<\/b> <i>wovor ausspannen, ausbreiten, vorhalten<\/i> ; δεξιὰν πρότεινε χεῖρα, Soph. <i>Phil<\/i>. 1276 ; <i>Trach<\/i>. 1174 ; Eur. <i>Alc<\/i>. 1120 ; τὼ πόδε, Ar. <i>Th<\/i>. 1183 ; τὴν δεξιὰν προτείνων, Dem. 18.323, vgl. 19.255, <font color='brown'>wo der Ggstz ist εἴσω τὴν χεῖρα ἔχειν<\/font> ; Sp., wie Luc. <i>Nigr<\/i>. 21 ; – <i>darreichen<\/i>, τάς γε χεῖρας παγκάλας ἔχειν μ' ἔφη, ὁπότε προτείνοιέν γε δραχμὰς εἴκοσιν, Ar. <i>Plut<\/i>. 1018 ; u. med., μισθὸν προτείνεσθαι, <i>sich Sold reichen lassen, Sold für sich fordern<\/i>, Her. 9.34 ; aber auch = act., προτεινομένων ἡμῶν, ἆρ' ἐθέλοιεν ἂν δέχεσθαι, Plat. <i>Soph<\/i>. 247d ; – <i>von weitem zeigen, versprechen, vorspiegeln<\/i>, μή μοι προτείνων κέρδος εἶτ' ἀποστέρει, Aesch. <i>Prom<\/i>. 779 ; θεοὺς προτείνων τοὺς θεοὺς ψευδεῖς τίθης, Soph. <i>Phil<\/i>. 980 ; Her. 8.140.2 ; πρόφασιν, 1.156 ; ἐλευθερίαν, Antiph. 5.50 ; so auch im med., Her. 5.24, 7.160 ; τὴν ἡλικίαν αὐτοῖς προὐτεινόμην, Plat. <i>Ep<\/i>. III.317c, <i>ich schützte mein Alter gegen sie vor<\/i> ; übh. <i>vorzeigen<\/i>, προτείνων λόγους ἐν βιβλίοις, <i>Phaedr<\/i>. 230d ; Sp.; προτεινόμενον διαλύσεις, <i>anbietend<\/i>, Plut. <i>Caes<\/i>. 33, wie φιλίαν προτενεῖται, <i>er wird seine Freundschaft anbieten<\/i>, Dem. 14.5 ; vgl. ὅσοι πρὸς τὰ κοινὰ δικαίως προσέρχονται, κἂν δεδωκότες ὦσιν εὐθύνας, τὴν ἀειλογίαν ὁρῶ προτεινομένους, 19.2. – Intr., <i>sich erstrecken<\/i>, πᾶσα ἀπὸ τῆς ἄλλης ἠπείρου μακρὰ προτείνουσα εἰς τὸ πέλαγος, Plat. <i>Critia<\/i>. 111a.<br\/><b>2)<\/b> gew. <i>vorlegen, aufgeben<\/i>, bes. <i>eine Aufgabe zu lösen vorlegen<\/i>, αἴνιγμα, DL. 2.70 ; Luc. <i>Iup. trag<\/i>. 27 ; πρότασιν, s. oben πρότασις. – <i>Eine Protasis machen<\/i>, was Arist. <i>top<\/i>. 8.12.15 erkl.  : ἔστι δὲ τὸ προτείνεσθαι ἓν ποιεῖν τὰ πλείω, <i>aus mehreren Dingen eins machen<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>προ-τείνω<\/b>, [in LXX: 2Ma_7:1-42, 3Ma_2:1 * ;]<br\/> <b>to stretch out, stretch forth<\/b>: of preparations for scourging (see Field, <i>Notes<\/i>, 136 f.), Act.22:25.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}