{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CF%81%CE%BF%CF%83%CF%84%CE%B1%CF%83%CE%B9%CC%81%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 02:44:34",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "προστασία",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "προστασία",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ας<\/b> <font color='purple'>[τᾰ]<\/font> (ἡ) :<br\/><b>   I<\/b> action de se tenir en avant, POL. <i>11, 1, 3 ; p. suite, fig. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> présidence, fonction <i>ou<\/i> titre d’un agent préposé à un service, THC. <i>2, 65 ; 6, 89, etc. ;<\/i> DÉM. <i>435, 27, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> appareil extérieur d’un chef, insigne du rang, pompe, magnificence, POL. <i>4, 2, 6, etc. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>p. ext<\/i>. défense, protection, POL. <i>5, 43, 3 ; en mauv. part,<\/i> DÉM. <i>145, 7 ; d’où à Rome,<\/i> patronage, PLUT. <i>Rom. 13 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> vestibule, <i>d’où<\/i> portique, ESCHN. <i>42, 2 ;<\/i> POL. <i>15, 30, 4 ; en ce sens accentué<\/i> προστασιά, <i>sel<\/i>. ARCAD. <i>p. 99<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ion<\/i>. προστασίη, HPC. <i>28, 72<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. προστάτης.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ion. -ίη, ἡ, <b>standing in front<\/b>, κατὰ τὴν τῶν θηρίων π., i.e. opposite the animals which were posted in front, Plb. 11.1.3.<br\/><b>standing before<\/b> or <b>at the head of, leadership<\/b>, τοῦ δήμου Th. 2.65; τοῦ πλήθους Id. 6.89; abs., <b>chieftainship, presidency<\/b>, ἐπ’ ἐτησίῳ π. <font color='brown'>v.l.<\/font> for προστατείᾳ in Id. 2.80; <b>leadership, authority<\/b>, οἱ προστασίας ἀξιούμενοι D. 19.295; ἡ ἰατρικὴ π.<br\/><b>authority<\/b> or <b>dignity<\/b> of a physician, Hp. <i>Praec.<\/i> 10, cf. Medic. 1; ἡ τοῦ ξυγγραφέως π. Plb. 12.28.6, cf. Chrysipp. <i>Stoic.<\/i> 3.43, Plot. 3.4.3.<br\/><b>governorship<\/b>, Ph. 2.63; = Lat. <b>praefectura<\/b>, Id. 1.675.<br\/><b>superintendence, care, charge<\/b>, δι’ ἣν ποιεῖται ἡμῶν π. UPZ 20.28 (ii BC); πρὸ τῆς π., of a midwife, before <b>taking up a charge<\/b>, Sor. 1.4 cod. (nisi leg. πρὸς ταῖς π.)· τοῦ σωματίου π. ποιησαμένη, of a wet-nurse, PSI 3.204.8 (i AD), cf. PStrassb. 40.25 (vi AD); <b>management<\/b>, εὐθηνίας PTeb. 397.28 (ii AD); of a temple, PTheb. Bank 2.6 (ii BC); ἡ τοῦ θεοῦ π. καὶ ὅλου ἡμῶν τοῦ οἴκου OGI 331.22 (Pergam., ii BC).<br\/><b>outward dignity, pomp, show<\/b>, etc., οὐ μόνον π. βασιλική, ἀλλὰ καὶ δύναμις Plb. 4.2.6, cf. 5.43.3, D.S. 18.23 (leg. βασιλείων)· π. τῶν ἱερῶν Plb. 1.55.8.<br\/><b>patronage, protection<\/b>, SIG 685.97 (Magn. Mae., ii BC), <i>IPE<\/i> 1². 79.9 (Olbia, i AD), J. <i>AJ<\/i> 16.2.4, etc. = Lat. <b>patronatus<\/b>, Plu. <i>Rom.<\/i> 13; = Lat. <b>patrocinium<\/b>, Lib. <i>Or.<\/i> 47.7 (pl.), al. in bad sense, <b>partisanship<\/b>, D. 10.52 (pl.); <b>collusion, champerty<\/b>, ταῦτ’ οὐχ ὁμολογουμένη π.; Id. 30.30; προστασίᾳ (-σίαι codd.) τινὲς ὠνοῦνται καὶ πωλοῦσι Thphr. <i>Fr.<\/i> 97.3.<br\/><b>place before a building, court<\/b> (= προστάς, Did. ap. Harp.), τὰ τῆς Ἀθηναίων Ἀκροπόλεως Προπύλαια μετενεγκεῖν εἰς τὴν προστασίαν τῆς Καδμείας Aeschin. 2.105; τῆς περὶ τὸ Διονυσιακὸν θέατρον προστασίας Plb. 15.30.4; in this sense oxyt. προστασιά acc. to Hdn. <i>Gr.<\/i> 1.294."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <i>der Vorstand, das Vorstehen, an der Spitze Stehen<\/i>, τοῦ δήμου, τοῦ πλήθους, Thuc. 2.65 ; ὧν ἡγοῦντο ἐπ' ἐτησίῳ προστασίᾳ ἐκ τοῦ ἀρχικοῦ γένους Νικάνωρ καὶ Φώτιος, 2.80, 6.89 ; <i>Macht und Gewalt des Vorstehers, Herrschers, sein Ansehen<\/i>, auch <i>der äußere Glanz, mit dem er auftritt, Gefolge, Pracht<\/i>, οὐ μόνον προστασία βασιλική, ἀλλὰ καὶ δύναμις, Pol. 4.2.7 ; ἱερὸν ἐπιφανέστατον τῷ τε πλούτῳ καὶ τῇ λοιπῇ προστασίᾳ, 1.55.8 ; auch κατὰ τὴν ἐσθῆτα καὶ τὴν ἄλλην προστασίαν λιτός, 22.17.10 ; vgl. 5.43.3, 27.13.4 ; ἡ τοῦ συγγραφέως πρ., <i>das Ansehen des Schriftstellers<\/i>, 12.28.6, u. sonst. – Auch <i>Parteiung, Faktion, zur Beeinträchtigung eines Andern<\/i>, τοῦτ' οὐχ ὁμολογουμένη προστασία, Dem. 30.30, womit man 10.52 vergleichen kann ; Harp. erklärt βοήθεια ὡς προισταμένου τινὸς καὶ ἐπικουροῦντος τῷ ἀδικουμένῳ.<br\/>Bei Aesch. 2.105, ὡς δεῖ τὰ τῆς Ἀθηναίων ἀκροπόλεως προπύλαια μετενεγκεῖν εἰς τὴν προστασίαν τῆς Καδμείας, = προστάς, <i>Vorhalle<\/i>, Didym. bei Harp. h. v.; ἡ περὶ τὸ θέατρον πρ., Pol. 15.30.4. Nach Arcad. 99.9 προστασιά zu akzentuieren.<br\/>Bei Plut. <i>Rom<\/i>. 13 das röm. <i>Patronat<\/i>."
                }
            ]
        }
    ]
}