{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CF%81%CE%BF%CF%83%CF%80%CE%BF%CE%B9%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 03:56:39",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "προσποιέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "προσποιέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>προσ·ποιέω-ῶ :<br\/>      1<\/b> faire en outre, ajouter, adjoindre : χάριν προσποιεῖν, DÉM. <i>1393, 15,<\/i> rendre en outre service ;<br\/><b>      2<\/b> disposer en faveur de, gagner, concilier : προσποιοῦσιν αὐτοῖς τὴν Κέρκυραν, THC. <i>1, 55,<\/i> ils gagnent Corcyre à leur cause ; <i>cf<\/i>. XÉN. <i>Hell. 4, 8, 28 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> feindre : ὡς, X. ÉPH. <i>1, 5,<\/i> feindre que ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> <font color='darkgreen'>(<i>ao<\/i>. προσεποιησάμην <i>ou<\/i> προσεποιήθην) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> se faire faire en outre, se faire ajouter : ξύλινον πόδα, HDT. <i>9, 37,<\/i> une jambe de bois ;<br\/><b>   II<\/b> attirer à soi, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> se concilier, gagner : φίλον τινά, HDT. <i>1, 6,<\/i> se concilier l’amitié de qqn ; τὸν δῆμον, AR. <i>Eq. 215,<\/i> se concilier le peuple ;<br\/><b>      2<\/b> se rendre maître de, s’approprier, <i>gén. :<\/i> κληρονομιάς, <i>etc<\/i>. IS. <i>46, 36 ; 47, 11,<\/i> un héritage ; χρημάτων, AR. <i>Eccl. 871,<\/i> de l’argent ; <i>qqf. avec l’acc<\/i>. DIN. <i>1, 71 ;<\/i> DS. <i>16, 4 ;<\/i><br\/><b>   III<\/b> se donner l’air de : ὅσοι πολιτικοὶ προσποιοῦνται εἶναι, PLAT. <i>Gorg. 519<\/i> c, tous ceux qui se donnent des airs d’hommes d’État ; <i>p. suite :<\/i><br\/><b>      1<\/b> faire semblant de, feindre : εἰδέναι, PLAT. <i>Ap. 23<\/i> d, feindre de savoir ; <i>ou avec l’inf. fut<\/i>. XÉN. <i>An. 4, 3, 20,<\/i> feindre de, <i>etc. ; avec<\/i> ὡς <i>et un part<\/i>. POL. <i>31, 22, 1,<\/i> feindre de ; <i>qqf. avec un acc. de ch. :<\/i> ψευδῶς τὴν τῶν γεφυρῶν διάλυσιν, THC. <i>1, 137,<\/i> feindre mensongèrement d’avoir rompu les ponts ;<br\/><b>      2<\/b> simuler, figurer, représenter : τὸν Ἀριστοτέλην, LUC. <i>Pisc. 50,<\/i> figurer le personnage d’Aristote ;<br\/><b>      3<\/b> se figurer à soi-même : οὐ πρ. ne pas se figurer (qu’une chose est), tenir pour non avenu, ignorer : δεῖ καὶ εἰ ἠδίκησαν, μὴ προσποιεῖσθαι, THC. <i>3, 47,<\/i> il faut, même s’ils ont des torts, feindre de les ignorer."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>make over to, add<\/b> or <b>attach to<\/b>, π. τισὶ τὴν Κέρκυραν Th. 1.55, cf. 2.2, 3.70, etc. ; Λέσβον π. τῇ πόλει X. <i>HG<\/i> 4.8.28, etc. ; χάριν D. 60.14, cf. Plot. 6.1.21. μνημείῳ κακὸν π.<br\/><b>do<\/b> damage <b>to<\/b>, MAMA 4.27. = προσποιέομαι II. 3, ὡς εἴη X.Eph. 1.5. mostly in <i>Med.<\/i>, with <i>aor. Pass.<\/i> in Plb. (v. infr. 5), D.S. 15.46, 19.6 : — <b>procure for oneself<\/b>, ξύλινον πόδα Hdt. 9.37; <b>include in one΄s purview<\/b>, Plot. 6.1.19, 6.3.8, 6.3.19; most freq. of persons, <b>attach to oneself, win<\/b> or <b>gain over<\/b>, ἑταιρηΐην Hdt. 5.71, cf. 6.66, Th. 4.77, etc. ; τὸν δῆμον Ar. <i>Eq.<\/i> 215; [θεούς] X. <i>Vect.<\/i> 6.3; c. dupl. acc., φίλους π. τινάς <b>as<\/b> friends, Hdt. 1.6; εὔνουν π. τινά E. <i>Hel.<\/i> 1387; ὑπηκόους τὰς πόλεις Th. 1.8; π. χωρίον ἐς τὴν ξυμμαχίαν Id. 2.30.<br\/><b>take to oneself what does not belong to one, pretend to, lay claim to<\/b>, c. acc., τὴν τῶν γεφυρῶν οὐ διάλυσιν Id. 1.137; φήμην Aeschin. 2.166; μείζω τῶν ὑπαρχόντων Arist. <i>EN<\/i> 1127b9; c. gen. partit., π. τῶν χρημάτων <b>claim some of…<\/b>, Ar. <i>Ec.<\/i> 871, cf. Is. 4.3, 7. generally, <b>pretend, affect<\/b>, ὀργήν Hdt. 2.121. δ’ ; τὸ δεῖσθαι Isoc. 1.24; π. ἔχθραν <b>use<\/b> it <b>as a pretence, allege<\/b>, Th. 8.108; π. Ἀριστοτέλην Luc. <i>Pisc.<\/i> 50; c. acc. part., προσποιούμενος τὸν ἡδόμενον Ph. 2.531. c. inf. c. inf., <b>pretend<\/b> to do or to be, Hdt. 3.2, Antipho 2.4.2, Lys. 1.13; ὅσοι πολιτικοὶ π. εἶναι <b>profess<\/b> to be, Pl. <i>Grg.<\/i> 519c, cf. Alc. 1.108e, etc. ; π. μὲν εἰδέναι, εἰδότες δὲ οὐδέν Id. <i>Ap.<\/i> 23d, cf. 26e; ὅρα μὴ τούτων μὲν ἐχθρὸς ᾖς, ἐμοὶ δὲ προσποιῇ (sc. εἶναι) D. 18.125; μὴ ἀποκτείνας π. (sc. ἀποκτεῖναι) Lys. 13.75; <i>aor. Pass.<\/i>, -ποιηθεὶς στρατεύειν D.S. 19.6; c. inf. fut., <b>make as if one<\/b> would, X. <i>An.<\/i> 4.3.20, etc. with a neg., <b>pretend the contrary<\/b>, δεῖ δέ, εἰ καὶ ἠδίκησαν, μὴ προσποιεῖσθαι one must <b>make as if it were<\/b> not <b>so<\/b>, Th. 3.47, cf. Thphr. <i>Char.<\/i> 1.5; τούτων οὐ προσποιουμένων D. 47.10; οὐδὲν πέπονθας δεινόν, ἂν μὴ προσποιῇ Men. <i>Epit.<\/i> Fr. 8, cf. Philem. 23; <i>aor. Pass.<\/i>, σαφῶς εἰδὼς…, οὐ προσποιηθεὶς δέ Plb. 5.25.7, cf. 31.14.1."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>hinzumachen, -fügen, für Einen erwerben, dazu gewinnen<\/i>, ὅπως αὐτοῖς τὴν Κέρκυραν προσποιήσειαν, Thuc. 1.55, vgl. 3.70, 4.47 ; ὡς φίλην προσποιήσαντες Δέσβον τῇ πόλει, Xen. <i>Hell<\/i>. 4.8.28 ; δόξαν ἤνεγκε καὶ χάριν προσποιεῖ, Dem. 60.14 ; einzeln bei Sp. – Gew. als dep. med., <i>sich noch dazu verschaffen, für sich gewinnen<\/i>, σὲ προσποιούμεθα εὔνουν, Eur. <i>Hel<\/i>. 1403 ; τὸν δῆμον, Ar. <i>Eq<\/i>. 215 ; auch τῶν χρημάτων, <i>Eccl<\/i>. 871 ; ξύλινον πόδα, <i>sich dazu machen lassen<\/i>, Her. 9.37 ; auch φίλους, <i>für sich gewinnen, sich geneigt machen<\/i>, 1.6, u. ohne diesen Zusatz, 6.66 ; Thuc. 1.137, 2.30 u. öfter ; bes. auch <i>fremdes Eigentum sich anmaßen<\/i>, μηδὲν ἔτι προσποιεῖσθαι τὴν Ἀμφίπολιν, DS. 16.4 ; <i>Ansprüche auf Etwas machen<\/i>, = ἀντιποιεῖσθαι, Harp. aus Isaeus. – Daher <i>sich stellen, als ob man Etwas sei oder besitze, sich den Anschein wovon geben, sich anmaßen Etwas zu sein, von sich vorgeben oder behaupten, daß man Etwas sei<\/i>, ὅσοι πολιτικοὶ προσποιοῦνται εἶναι, Plat. <i>Gorg<\/i>. 519c ; ὅσοι προσποιοῦνται ἔμπειροι εἶναι, <i>Theaet<\/i>. 179e ; <i>Phaedr<\/i>. 273a u. öfter ; προσποιεῖται τὰ βέλτιστα σιτία τῷ σώματι εἰδέναι, <i>Gorg<\/i>. 464d ; und mit dem Zusatz προσποιούμενοι μὲν εἰδέναι, εἰδότες δ' οὐδέν, <i>Apol<\/i>. 23d ; Xen. ὁ δὲ νικῶντῷ δικαίῳ προσεποιεῖτο νικᾶν, <i>wer den Prozeß gewann, behauptete, ihn durch seine gerechte Sache gewonnen zu haben, Cyr<\/i>. 8.2.27 ; μὴ τούτων μὲν ἐχθρὸς ᾖς, ἐμὸς δ' εἶναι προσποιῇ, Dem. 18.125 ; Folgde : προσποιεῖται πάντα εἰδέναι, Luc. <i>D.D<\/i>. 16.1 ; Sp. brauchen so auch den aor. pass., προσποιηθεὶς οὐκ εἰδέναι, Pol. 5.25.7, 31.22. – Dagegen ist μὴ προσποιεῖσθαι, <i>tun, als ob Etwas nicht der Fall wäre<\/i>, ἔδει δὲ καὶ εἰ ἠδίκησαν μὴ πρ., Thuc. 3.47."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>προσ-ποιέω<\/b>, -ῶ <br\/> [in LXX: 1Ki.21:13 (14) (הָלַל hithpo.), Job.19:14, (Sir 34:30 (Sir.31:30)), Dan LXX Su 1:11 * ;] <br\/>to make over to, add or attach to. Mid., to take to oneself, claim; hence, to pretend; with inf. (cf. Xen., Anab., iv, 3, 20), <b>to make as if<\/b>: Luk.24:28.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}