{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CF%81%CE%BF%CF%83%CE%BF%CF%87%CE%B8%CE%B9%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-19 16:45:30",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "προσοχθίζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "προσοχθίζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>προσ·οχθίζω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ιῶ) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> s’irriter contre, en vouloir à, <i>dat<\/i>. SPT. <i>Ps. 94, 10, etc. ;<\/i> SIB. <i>3, 272 ; avec<\/i> ἐν <i>et le dat<\/i>. SPT. <i>Ezech. 36, 31 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> traiter outrageusement, <i>au pass<\/i>. SPT. <i>2Reg. 1, 21<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. π. ὀχθέω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -ιῶ (cf. προσόχθισμα), <b>to be wroth with<\/b>, τινι LXX Ps. 94 (95).10; οὐ μὴ προσοχθίσῃ ὑμῖν (<font color='brown'>v.l.<\/font> ὑμᾶς) ἡ γῆ <i>ib.<\/i> Le. 20.22; προσώχθικα τῇ ζωῇ μου I <b>am weary<\/b> of…, <i>ib.<\/i> Ge. 27.46. Pass., <b>to be treated with contumely<\/b>, <i>ib.<\/i> 2 Ki. 1.21."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>über Einen, über Etwas unwillig, unzufrieden sein, zürnen<\/i>, τινί, <i>LXX<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>προσ-οχθίζω <\/b><br\/> [in LXX: Lev.26:15, al. (גָּעַל); Lev.18:25, al. (קוֹא), Psa.95:10, Eze.36:31 (קוּט), Sir.6:25, al. (other writers use ὀχθέω, rarely -ίζω) ;] <br\/><b>to be angry with<\/b>: with dative, Heb.3:10 (LXX), Heb.3:17.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}