{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CF%81%CE%BF%CF%83%CE%BF%CE%BC%CE%B9%CE%BB%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 08:02:52",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "προσομιλέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "προσομιλέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>προσ·ομιλέω-ῶ<\/b> <font color='purple'>[ῑ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> avoir commerce avec, être en relation avec : τινί, THGN. <i>31 ;<\/i> EUR. <i>Med. 1085 ;<\/i> PLAT. <i>Gorg. 502<\/i> e ; πρός τινα, XÉN. <i>Hell. 1, 1, 30,<\/i> avec qqn ; <i>particul<\/i>. avec une femme, <i>dat<\/i>. HLD. <i>4 ; 8 ;<\/i> LUC. <i>Am. 17 ; avec un dat. de chose :<\/i> τινι, SOPH. <i>Tr. 591 ;<\/i> THC. <i>1, 122 ;<\/i> PLAT. <i>Tim. 88<\/i> c, <i>etc<\/i>. être familier avec, être versé dans qqe ch. ; <i>fig<\/i>. PLAT. <i>Phædr. 250<\/i> e ; <i>avec un acc. de chose :<\/i> τὰ ἴδια, THC. <i>2, 37,<\/i> entretenir, avoir avec qqn des relations privées ;<br\/><b>      2<\/b> s’attacher à, s’arrêter sur, résider près de, <i>avec<\/i> ποτί <i>et le dat<\/i>. THGN. <i>216, d’où, avec un n. de ch.,<\/i> être attaché <i>ou<\/i> fixé à, <i>dat<\/i>. ALCIPHR. <i>1, 14<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>hold intercourse with, associate with<\/b>, τισι Thgn. 31, E. <i>Med.<\/i> 1086 (anap.), Pl. <i>Grg.<\/i> 502e; προσομιλεῖν ἥδιστος δαίμων θνητοῖς E. <i>Fr.<\/i> 897 (anap.); πρός τινα X. <i>HG<\/i> 1.1.30; τὰ ἴδια προσομιλοῦντες <b>conducting<\/b> our private <b>intercourse<\/b>, Th. 2.37; π. διὰ χάριτος Pl. <i>Sph.<\/i> 222e; <b>converse with<\/b>, J. <i>AJ<\/i> 4.8.48. of sexual intercourse, π. γυναικί Hld. 4.8, cf. Luc. <i>Am.<\/i> 17; ἑτέρῳ γάμῳ π. PMasp. 153.26, al. (vi AD).<br\/><b>discourse, lecture<\/b>, τοῖς γνωρίμοις περί τινος Porph. <i>VP<\/i> 25.<br\/><b>cling to<\/b>, πέτρῃ, of the polypus, Thgn. 216; [δίκτυον] ὑφάλῳ πέτρᾳ π. Alciphr. 1.14; οἶνος ἀέρι π.<br\/><b>is exposed to<\/b> it, <i>Gp.<\/i> 7.6.8. c. dat. rei, <b>to be conversant with<\/b>, πείρᾳ S. <i>Tr.<\/i> 591; τῷ πολέμῳ Th. 1.122; γυμναστικῇ Pl. <i>Ti.<\/i> 88c; <i>metaph<\/i>, ὕβρει π. Id. <i>Phdr.<\/i> 250e."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "[ῑ], <i>Umgang, Verkehr mit Einem haben<\/i>, τινί, Theogn. 31, <i>sich mit Einem unterhalten<\/i> ; Eur. <i>Med<\/i>. 1085 ; ὥσπερ παισὶ προσομιλοῦσι τοῖς δήμοις, Plat. <i>Gorg<\/i>. 502a, <i>mit ihnen umgehen<\/i> ; auch ὕβρει προσομιλῶν, <i>Phaedr<\/i>. 250e ; vgl. noch Thuc. 2.37, ἀνεπαχθῶς τὰ ἴδια προσομιλοῦντες ; πρός τινα, Xen. <i>Hell<\/i>. 1.1.30. – Auch <i>an einem Orte verkehren, verweilen<\/i>, c. dat., Theogn. 216.<br\/>Uebertr., <i>sich mit einer Sache beschäftigen, befassen<\/i>, πείρᾳ δ' οὐ προσωμίλησά πω, <i>ich habe noch nicht den Versuch gemacht<\/i>, Soph. <i>Trach<\/i>. 588 ; γυμναστικῇ, Plat. <i>Tim<\/i>. 88c ; Plut. u. a.Sp."
                }
            ]
        }
    ]
}