{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CF%81%CE%BF%CF%83%CE%BF%CE%BA%CE%B5%CC%81%CE%BB%CE%BB%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-06-10 03:23:17",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "προσοκέλλω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "προσοκέλλω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>προσ·οκέλλω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -οκελῶ, <i>ao<\/i>. -ώκειλα) :<\/font><br\/><b>      1 <i>tr.<\/i><\/b> pousser un navire vers le rivage, aborder, LUC. <i>V.H. 2, 2 ;<\/i> DC. <i>fr. 3 Sturz ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>intr. en parl. du navire lui-même,<\/i> aborder, LUC. <i>Tim. 3 ; fig<\/i>. aboutir à, <i>dat<\/i>. ARÉT. <i>Caus. m. diut. 2, 10<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Dor<\/i>. ποτοκέλλω, DIUS (STOB. <i>Fl. 65, 17<\/i>).<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>run<\/b> [a ship] <b>on shore<\/b>, D.C. <i>Fr.<\/i> 4.4; c. dat., <b>run ashore on<\/b>, Luc. <i>VH<\/i> 2.2; so of the ship, Id. <i>Tim.<\/i> 3; <i>metaph<\/i>, π. χρόνῳ <font color='brown'>v.l.<\/font> in Aret. <i>SD<\/i> 2.10; ἁεὐμορφία τοῖς ποτοκέλλουσιν ἁδονὰς παρέχει Dius ap. Stob. 4.21.17 (Ruhnk. cj. ποτοπτίλλουσιν)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ναῦν, <i>das Schiff ans Land treiben, stranden lassen<\/i>, Sp., wie Luc. <i>V.H<\/i>. 2.2 ; auch intr., <i>Tim<\/i>. 3 ; πόδα, <i>den Fuß woran stoßen<\/i>, Aret. – S. προσοπτίλλω."
                }
            ]
        }
    ]
}