{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CF%81%CE%BF%CF%83%CE%BB%CE%B1%CE%BC%CE%B2%CE%B1%CC%81%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 08:36:55",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "προσλαμβάνω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "προσλαμβάνω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>προσ·λαμϐάνω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. προσλήψομαι, <i>ao.2<\/i> προσέλαϐον, <i>pf<\/i>. προσείληφα) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> prendre en outre : ὄψον, XÉN. <i>Mem. 3, 14, 4,<\/i> un aliment (avec son pain) ; <i>fig<\/i>. δόξαν γελοίαν, XÉN. <i>Conv. 4, 8,<\/i> acquérir une gloire ridicule ; αἰσχύνην αἰσχίω, THC. <i>5, 111,<\/i> s’attirer une plus grande honte ;<br\/><b>   II<\/b> prendre en attirant à soi, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> prendre en attirant pour soi : τροφῆς, NT. <i>Ap. 27, 34,<\/i> prendre de la nourriture ;<br\/><b>      2<\/b> prendre avec soi, emmener avec soi : ἱππέας, XÉN. <i>Cyr. 1, 4, 16,<\/i> des cavaliers ; τινὰ σύμμαχον, XÉN. <i>An. 7, 6, 27,<\/i> prendre qqn comme allié ; <i>cf<\/i>. SOPH. <i>O.C. 378, etc. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> fixer à : δεσμοῖς, ARSTT. <i>P.A. 2, 9, 6, etc<\/i>. fixer avec des liens une ch. à une autre ; <i>fig<\/i>. attirer à soi, se concilier : τινὰς τῶν πολιτῶν, DÉM. <i>194, 13,<\/i> qqes-uns des citoyens ; τὸν δῆμον, ARSTT. <i>Pol. 5, 10, 32,<\/i> le peuple ; <i>avec idée de violence :<\/i> soumettre, conquérir : πόλεις, XÉN. <i>Hell. 4, 4, 1,<\/i> des villes ;<br\/><b>      4<\/b> prendre sous sa protection, aider, assister : τινά, SOPH. <i>Tr. 1024,<\/i> qqn ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>   I <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> prendre pour soi, prendre, saisir, <i>gén<\/i>. AR. <i>Ach. 1215, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> se procurer : γνώμην τινός, POL. <i>3, 70, 2,<\/i> prendre l’avis de qqn ; <i>et avec idée de violence,<\/i> soumettre : πόλιν, POL. <i>1, 37, 5,<\/i> une ville ;<br\/><b>      3<\/b> prendre une part de : τινος, XÉN. <i>An. 2, 3, 11 et 12,<\/i> prendre part à une entreprise, s’y associer ; <i>abs<\/i>. venir en aide, assister, AR. <i>Pax 9 ;<\/i> τινα τῆς ἀποκρίσεως, PLAT. <i>Leg. 897<\/i> d, aider qqn à trouver la réponse ;<br\/><b>   II<\/b> <i>t. de log<\/i>. se rattacher à, ARSTT. <i>An. post. 1, 12, 9 ;<\/i> τὰ προσλαμϐανόμενα, ARSTT. <i>An. pr. 2, 6, 3, etc<\/i>. mineure d’un raisonnement, <i>litt<\/i>. ce qui rattache la majeure à la conclusion."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -λήψομαι X. <i>An.<\/i> 7.3.13; <i>aor.<\/i> προσέλαβον Id. <i>Mem.<\/i> 3.14.4; <i>pf.<\/i> -είληφα Id. <i>An.<\/i> 7.6.32, Ion. -λελάβηκα Eus. Mynd. 51 : — <b>take<\/b> or <b>receive besides<\/b> or <b>in addition, get over and above<\/b>, ἄρτον προσέλαβε (sc. τῷ ὄψῳ) X. <i>Mem. l.c.<\/i> ; πρὸς τοῖς παροῦσιν ἄλλα [κακά] A. <i>Pr.<\/i> 323; τὸ ἀναίσχυντον τῇ συμφορᾷ E. <i>IA<\/i> 1145; π. αἰσχύνην Th. 5.111; ἐμπειρίαν Id. 6.18; ὧν μάλιστα δεόμεθα And. 3.23; δόξαν γελοίαν ἡμῖν X. <i>Smp.<\/i> 4.8; ἄλλην εὔκλειαν πρὸς ἐκείνοις Id. <i>An.<\/i> 7.6.32; μισθόν <i>ib.<\/i> 7.3.13; λόγον τῇ ἀληθεῖ δόξῃ Pl. <i>Tht.<\/i> 207c; δωρειάς D. 19.147; παιδείαν Id. 61.42; παιδεύματα [S.] <i>Fr.<\/i> 1120.4; ἃ μὴ μεμάθηκας προσλάμβανε ταῖς ἐπιστήμαις Isoc. 1.18; in tmesi, τοῦτο πρὸς ζητεῖς λαβεῖν Men. <i>Epit.<\/i> 132; καιρούς Pl. <i>Phdr.<\/i> 272a; abs., <b>make gains<\/b>, D. 2.7; <b>make progress<\/b>, Lib. <i>Or.<\/i> 54.16; — Pass., τὸ προσειλημμένον <b>what has been gained<\/b>, opp. τὸ ἀπολειπόμενον, Plu. 2.77c.<br\/><b>take in, add<\/b> an area to a building site, PCair. Zen. 193.6 (iii BC); — Math., τὸ ποτιλαμβανόμενον or ποτιλαφθὲν χωρίον Archim. <i>Spir.<\/i> Praef. ; προσλαβών, <b>plus<\/b>, opp. λιπών, minus, Apollon. Perg. <i>Con.<\/i> 3.12. προσλαβών, <b>multiplied by…<\/b>, Archim. <i>Sph. Cyl.<\/i> 2.8.2; — Pass., κοινοῦ ληφθέντος λόγου if the ratio <b>be multiplied<\/b> into both, Papp. 164.22. in Music, ὁ προσλαμβανόμενος [τόνος] the <b>added note<\/b> at the bottom of the scale, Ph. 1.111, Plu. 2.1028f, etc. c. acc. pers., <b>take to oneself as one΄s helper<\/b> or <b>partner<\/b>, κῆδος καινὸν καὶ ξυνασπιστὰς φίλους S. <i>OC<\/i> 378, cf. A. <i>Pr.<\/i> 219, E. <i>Med.<\/i> 885, <i>Hipp.<\/i> 1011; ἱππέας καὶ πελταστάς X. <i>Cyr.<\/i> 1.4.16; πόλεις τὰς μὲν βίᾳ τὰς δ’ ἑκούσας Id. <i>HG<\/i> 4.1.1; τινὰς τῶν πολιτῶν D. 15.14; τὸν δῆμον Arist. <i>Pol.<\/i> 1312b17; π. ἀδελφοὺς τοῖς παισί, by a second marriage, X. <i>Lac.<\/i> 1.9; with a second acc., π. τινὰ σύμμαχον Id. <i>An.<\/i> 7.6.27, cf. Lys. 26.16; — <i>Med.<\/i>, πόλεις προσλαβέσθαι Plb. 1.37.5; μισθοφόρους Plu. <i>Pel.<\/i> 27; π. τινὰ συνεργόν, κοινωνόν, PFay. 12.10 (ii BC), PAmh. 100.4 (ii\/iii AD); of <b>admitting<\/b> into the army, π. τὸν… μου ἀδελφὸν… εἰς τὴν Δεξειλάου σημέαν UPZ 14.21 (ii BC); προσλαβέσθαι γνώμην τινός <b>get<\/b> his vote <b>besides<\/b>, Plb. 3.70.2; — Pass., -ληφθέντες εἰς τὴν κατοικίαν <b>admitted, enrolled<\/b>, PTeb. 61 (a).2, cf. 31, al. (ii BC). <i>Med.<\/i>, <b>appropriate<\/b> neighbouring land, π. τῇ ἑαυτοῦ οἰκίᾳ ψιλοὺς τόπους <i>Sammelb.<\/i> 5954.5 (i AD), cf. BGU 1060.17 (i BC). in Logic, <b>add by apposition<\/b>, ὅρους Arist. <i>APo.<\/i> 78a14, cf. Id. <i>APr.<\/i> 58b27 (Pass.); <b>assume as minor premiss<\/b>, <i>Stoic.<\/i> 2.85, Muson. <i>Fr.<\/i> 1 p. 2H., Procl. <i>in Prm.<\/i> p. 855S. ; cf. πρόσληψις.<br\/><b>borrow<\/b>, τι κερμάτιον Men. <i>Her.<\/i> 32; ἡ σελήνη φέγγος ἴδιον οὐκ ἔχει, ἀλλ’ ἀπὸ τοῦ ἡλίου προσλαμβάνει Eudox. <i>Ars<\/i> 11.15.<br\/><b>take hold of<\/b>, με π. κουφίσας S. <i>Tr.<\/i> 1025 (lyr.); π. τὸν ἀγωγέα βραχύτερον shorten the rein, Stratt. 52; — <i>Med.<\/i>, <b>take hold of<\/b>, c. gen., Ar. <i>Ach.<\/i> 1215 sq., Lys. 202; μικρᾶς ῥοπῆς ἔξωθεν δεῖται προσλαβέσθαι Pl. <i>R.<\/i> 556e.<br\/><b>fasten<\/b>, Hp. <i>Art.<\/i> 78, Arist. <i>PA<\/i> 670a14; καταδεῖν καὶ π. <font color='brown'>v.l.<\/font> in Thphr. <i>HP<\/i> 6.2.2; — Pass., δεσμοῖς π. Arist. <i>PA<\/i> 654b27, cf. <i>HA<\/i> 497a22; <b>to be enveloped<\/b>, Ruf. <i>Anat.<\/i> 32.<br\/><b>lend a hand, help<\/b>, X. <i>An.<\/i> 2.3.11 and 12; π. τινί <b>help, assist<\/b>, IG1². 374.54, cf. Ar. <i>Pax<\/i> 9 (<i>Med.<\/i>); τῆς ἀποκρίσεως ὑμῖν… π.<br\/><b>help<\/b> you to find an answer, Pl. <i>Lg.<\/i> 897d; οἱ ποταμοὶ π. τῇ θαλάττῃ <b>co-operate with…<\/b>, Str. 2.5.17, cf. 11.4.2, 13.1.1; — <i>Med.<\/i>, προσελάβετο τοῦ πάθεος he <b>was partly the author<\/b> of what befell, cj. for -εβάλετο in Hdt. 8.90; — Pass., π. ὑπό τινος <b>to be aided by…<\/b>, Vett.Val. 58.16. προσείληφασιν <b>have learnt, believe<\/b>, ὅτι… <font color='red'>f.l.<\/font> for προσυπ- in Dsc. 2.141."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(λαμβάνω),<br\/><b>1)<\/b> <i>dazu nehmen, noch dazu nehmen od. bekommen<\/i>, πρὸς τοῖς παροῦσι δ' ἄλλα προσλαβεῖν θέλεις, Aesch. <i>Prom<\/i>. 321, vgl. 217 ; προσλαμβάνει κῆδός τε καινὸν καὶ ξυνασπιστὰς φίλους, Soph. <i>O.C<\/i>. 379 ; τὸ ἀναίσχυντον προσλαβεῖν τῇ συμφορᾷ, Eur. <i>I.A<\/i>. 1145, u. öfter ; αἰσχύνην προσλαβεῖν, Thuc. 5.111 ; τὸ μὴ προσῆκον, Plat. <i>Tim<\/i>. 82a ; λόγον προσειληφέναι τῇ ἀληθεῖ δόξῃ, <i>Theaet<\/i>. 207c ; δόξαν ἑαυτῷ, <i>sich einen Ruf noch dazu erwerben<\/i>, Xen. <i>Cyr<\/i>. 4.5.24, vgl. <i>Conv<\/i>. 4.8 ; πόλεις τὰς μὲν βίᾳ, τὰς δὲ ἑκούσας προσελάμβανε, <i>Hell<\/i>. 4.1.1 ; auch im med., <i>für sich dazu nehmen<\/i>, Plat. <i>Rep<\/i>. VIII.556e ; προσλαβέσθαι πόλιν, <i>einnehmen<\/i>, Pol. 1.37.5 (vgl. Dem. τοὺς κρατουμένους τῷ πολέμῳ προσλαβεῖν, 10.51); γνώμην τινός, 3.70.2, <i>die Beistimmung Jemandes erlangen<\/i> ; οὐκ ἐν μικρῷ τι, <i>nicht gering achten<\/i>, 3.9.5.<br\/><b>2)<\/b> <i>mit Hand anlegen, mit anfassen, helfen, beistehen<\/i> ; Ar. im med., προσλάβεσθε, <i>Pax<\/i> 9 ; διὸ καὶ ἐμὲ τῆς ἀποκρίσεως ὑμῖν δίκαιον τὰ νῦν προσλαμβάνειν, Plat. <i>Legg<\/i>. X.697d ; ταῖς ἀρεταῖς, <i>zu den Vorzügen beitragen<\/i>, Strab. 11.4.2, u. oft ; ähnlich προσλαμβάνεσθαι πάθεος, <i>mit beitragen zu einem Unglück<\/i>, Her. 8.90, wo <font color='green'>Bekker<\/font> προσεβάλετο liest."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>προσ-λαμβάνω <\/b><br\/> [in LXX: Psa.18:16 (מָשָׁה hi.), Psa.73:24 (לָקַח), etc. ;] <br\/>__1. to take in addition. <br\/> __2. <b>to take to oneself, take, receive<\/b>; in NT always mid., -ομαι; <br\/> __(a) <b>of things<\/b>: of food, with accusative, Act.27:33; with genitive part., Act.27:36; <br\/> __(b) <b>of persons<\/b>: with accusative, Mat.16:22, Mrk.8:32 (see Swete, in l), Act.17:5 18:26 28:2, Rom.14:1, 3 15:7, Phm 17.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}