{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CF%81%CE%BF%CF%83%CE%BA%CE%BF%CF%80%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-11 03:18:40",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "προσκοπέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "προσκοπέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>προ·σκοπέω-ῶ<\/b>, examiner d’avance, <i>d’où<\/i> pourvoir à, avoir soin de, <i>acc<\/i>. SOPH. <i>Ant. 688 ;<\/i> EUR. <i>Her. 470, etc. ; particul<\/i>. prendre ses précautions contre, <i>avec<\/i> εἰς <i>et l’acc<\/i>. MÉN. <i>486 ; avec l’inf<\/i>. THC. <i>3, 83 ; avec un relat<\/i>. XÉN. <i>Cyr. 1, 6, 42 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>      1<\/b> jeter les yeux vers, regarder, observer, <i>acc<\/i>. EUR. <i>I.A. 1098 ; avec un relat<\/i>. πρ. ποῦ, <i>etc. ;<\/i> TH. <i>Char. 25, 2,<\/i> regarder où, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> avoir soin de, <i>acc<\/i>. EUR. <i>Med. 459<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> προσκέψομαι ; <i>aor.<\/i> προὐσκεψάμην (no <i>pres.<\/i> προσκέπτομαι being used in good <i>Att.<\/i>, so that in Th. 8.66, Bauer restored προὔσκεπτο as <i>plpf.<\/i> for προὐσκέπτετο ; cf. σκέπτομαι) : — <b>consider beforehand, look to, provide for<\/b>, προσκεψάμενος ἐπὶ σεωυτοῦ Hdt. 7.10. δ’ ; ἅπαντα π. <i>ib.<\/i> 177; πάντα προσκοπεῖν S. <i>Ant.<\/i> 688, E. <i>Heracl.<\/i> 470; τὸ σὸν προσκέψομαι Id. <i>Andr.<\/i> 257; τὰ κοινὰ προσκοπεῖν Th. 1.120, cf. 4.61; μὴ παθεῖν προὐσκόπουν <b>were making provision<\/b> against suffering, Id. 3.83; προσκέψασθε ὅτι… <i>ib.<\/i> 57; τῆς νυκτὸς προσκόπει, τί σοιποιήσουσιν X. <i>Cyr.<\/i> 1.6.42; οὐδεὶς εἰς τὰ πάντα προσκοπεῖ <b>is provident<\/b>, Men. <i>Mon.<\/i> 486; — <i>Med.<\/i>, τὸ σόν… προσκοπούμενος E. <i>Med.<\/i> 460; πατρὸς δωμάτων προὐσκεψάμην τοὐμόν τε καὶ τοῦδ’ <b>provided for<\/b> my share and his in my father΄s house, Id. <i>Ph.<\/i> 473.<br\/><b>watch<\/b> (like a πρόσκοπος or <b>spy<\/b>), προσκέψομαι τὸν Παφλαγόνα Ar. <i>Eq.<\/i> 154; — <i>Med.<\/i>, προσκοπουμένη πόσιν E. <i>IA<\/i> 1098; folld. by indirect question, π. ποῦ εἰσιν οἱ πολέμιοι Thphr. <i>Char.<\/i> 25.4. Pass., τῶν… προειρημένων τε καὶ προεσκεμμένων Pl. <i>R.<\/i> 435d; τὰ ῥηθησόμενα αὐτοῖς προὔσκεπτο Th. 8.66 (v. sub init.)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "praes. zu προσκέπτομαι,<br\/><b>1)<\/b> <i>vorhersehen, voraussehen, mit Vorsicht besorgen, verwalten<\/i> ; σὺ δ' οὐ πέφυκας πάντα προσκοπεῖν, Soph. <i>Ant<\/i>. 684 ; πάντα προσκοπεῖν χρεών, Eur. <i>Heracl<\/i>. 471 ; τὰ κοινά, Thuc. 1.120, 4.61 ; Xen. u. Folgde, wie Luc. <i>pro merc.cond<\/i>. 13 ; auch im med., Eur. <i>Med<\/i>. 460, <i>I.A<\/i>. 1098.<br\/><b>2)<\/b> <i>ein πρόσκοπος sein, um im voraus zu erspähen, auszukundschaften<\/i>, Theophr. <i>char<\/i>. 25.2."
                }
            ]
        }
    ]
}