{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CF%81%CE%BF%CF%83%CE%BA%CE%BF%CC%81%CF%80%CF%84%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-11 08:19:08",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "προσκόπτω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "προσκόπτω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>προσ·κόπτω<\/b> (<i>pf<\/i>. προσκέκοφα) ;<br\/><b>   I <i>tr.<\/i><\/b> heurter contre : δάκτυλον, AR. <i>Vesp. 275,<\/i> se heurter <i>ou<\/i> se blesser le doigt ; πρὸς λίθον τὸν πόδα, NT. <i>Matth. 4, 6 ; Luc. 4, 11,<\/i> se heurter <i>ou<\/i> se blesser le pied contre une pierre ;<br\/><b>   II <i>intr. :<\/i><br\/>      1<\/b> se heurter contre, <i>dat<\/i>. XÉN. <i>Eq. 7, 6 ;<\/i> ARSTT. <i>Probl. 5, 17, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>fig<\/i>. faire un faux pas, commettre une faute : εἴς τι, ARÉT. se tromper sur qqe ch. ;<br\/><b>      3<\/b> heurter, choquer, offenser, mécontenter, <i>dat<\/i>. POL. <i>5, 49, 5 ; 7, 5, 6 ;<\/i> SYN. <i>301<\/i> a ;<br\/><b>      4<\/b> se buter contre, s’impatienter de, <i>dat<\/i>. TH. <i>H.P. 4, 8, 8, etc. ;<\/i> se dégoûter de : τινί, DS. <i>4, 61,<\/i> de qqe ch. ; <i>avec un rég. de pers. :<\/i> τινί, POL. <i>5, 7, 5,<\/i> se brouiller avec qqn ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> se buter contre, être mécontent de, <i>dat<\/i>. APP. <i>Civ. 2, 27<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>strike<\/b> one thing <b>against<\/b> another, πρὸς λίθον τὸν πόδα LXX Ps. 90 (91).12; π. τὸν δάκτυλόν που Ar. <i>V.<\/i> 275 (lyr). intr., <b>stumble<\/b> or <b>strike against<\/b>, τινι X. <i>Eq.<\/i> 7.6, Alex. 81, Arist. <i>Pr.<\/i> 882b18, <i>GC<\/i> 326a27, etc. ; π. τῷ ὀφθαλμῷ (sc. ῥίζῃ κυάμου) Thphr. <i>HP<\/i> 4.8.8; of liquid, <b>to be checked by striking against<\/b>, c. dat., Plu. <i>Lyc.<\/i> 9; πνεῦμα προσκόπτον <b>broken, interrupted<\/b> breathing, Hp. <i>Aph.<\/i> 4.68. π. τῷ ἄξονι <b>encounter friction at…<\/b>, Arist. <i>Mech.<\/i> 852a32. <i>metaph<\/i>, = προσκρούω III, <b>offend<\/b>, Posidipp. 36; τοῖς πολλοῖς Plb. 5.49.5; οὐ μόνον δυσαρεστήσειν ἀλλὰ καὶ προσκόπτειν ἔμελλε προφανῶς, of an open <b>breach<\/b>, Id. 7.5.6.<br\/><b>take offence at<\/b>, ἵνα μή μοι προσκόψῃς PCair. Zen. 463.11 (iii BC); τῇ βαρύτητί τινος Plb. 1.31.7, cf. Carneisc. Herc. 1027.14; θεοὺς κόψαντάς τισι D.S. 13.59; of things, π. τῷ ζῆν <b>to be disgusted with<\/b> life, Id. 4.61; — Pass., δῆμος π. αὐτῷ διά τι <b>being offended with<\/b> him, App. <i>BC<\/i> 2.27, cf. Phld. <i>Piet.<\/i> 30, M.Ant 9.3."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>anschlagen, anstoßen<\/i>, bes. mit dem Fuße, προσέκοψεν τῷ σκότῳ τὸν δάκτυλόν που, Ar. <i>Vesp<\/i>. 275 ; μὴ προσκόψῃς πρὸς λίθον τὸν πόδα, Matth. 4.6 ; <i>einen Fehltritt tun, offendere<\/i>, Nicarch. 22 (XI.1); Xen. <i>de re Eq<\/i>. 7.6.<br\/><b>2)<\/b> übertr., <i>anstoßen, fehlen, beleidigen<\/i>, προσέκοπτε τοῖς πολλοῖς, ἐλύπει δὲ καὶ τὸν Ἀντίοχον, Pol. 5.49.5 ; stärker als δυσαρεστέω, 7.5.6 ; <i>ein Aergernis an Einem od. Etwas nehmen, unwillig sein<\/i>, τινί, über Etwas, 1.31.7 u. öfter, u. Sp., wie Plut.; τῷ ζῆν, <i>des Lebens überdrüssig sein<\/i>, DS. 4.63 ; so auch im pass., M.Ant. 9.3."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>προσ-κόπτω <\/b><br\/> [in LXX for נָגַף, כָּשַׁל ni., etc. ;] <br\/>__1. trans., to strike (e.g. hand or foot) against: with accusative before πρός, figuratively, Mat.4:6, Luk.4:11, (LXX) <br\/> __2. Intrans., <b>to stumble<\/b>: absol. (Tob.11:9, Pro.3:23), Jhn.11:9-10; of wind, <b>to rush against, beat upon<\/b>: with dative, Mat.7:27. Metaph., in late writers, <br\/> __(a) <b>to offend <\/b>(Polyb.); <br\/> __(b) <b>to take offence at, stumble at<\/b>: before ἐν, Rom.14:21; with dative, τ. λόγῳ, 1Pe.2:8; τ. λίθῳ τ. προσκόμματος, Rom.9:32.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}