{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CF%81%CE%BF%CF%83%CE%BA%CE%BB%CE%B9%CC%81%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-11 03:17:02",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "προσκλίνω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "προσκλίνω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>προσ·κλίνω<\/b> <font color='purple'>[ῑ]<\/font><br\/><b>   I <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> appuyer contre <i>ou<\/i> sur : τί τινι, OD. <i>21, 138, 165,<\/i> appuyer une ch. sur <i>ou<\/i> contre une autre ; <i>au pass<\/i>. être appuyé sur <i>ou<\/i> contre, <i>dat<\/i>. OD. <i>6, 308 ; abs<\/i>. PD. <i>P. 1, 54 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> incliner vers, <i>fig. :<\/i> τινὶ τὴν ψυχήν, PLUT. <i>M. 36<\/i> d, incliner l’âme vers qqe ch. ;<br\/><b>   II <i>intr<\/i>.<br\/>      1<\/b> pencher vers, du côté de : τινί, POL. <i>4, 51, 5, etc<\/i>. incliner vers le parti de qqn ;<br\/><b>      2<\/b> <i>t. de gr<\/i>. décliner, DYSC. <i>Synt. 319, 10 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> <i>m. sign. intr<\/i>. SEXT. <i>M. 7, 324<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Dor. pf. pass. 3 sg<\/i>. ποτικέκλιται, OD. <i>6, 308 ; part<\/i>. ποτικεκλιμένον, PD. <i>l. c<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>cause to lean against, place against<\/b>, βέλος προσέκλινε κορώνῃ <i>Od.<\/i> 21.138, 165; — Pass., πατρὸς ἐμοῖο θρόνος ποτικέκλιται (<i>Ep. and Dor. pf. Pass.<\/i>) αὐτῇ <b>stands by<\/b> her, i.e. hers, or the pillar, 6.308; νῶτον ποτικεκλιμένον his back <b>thereon reclined<\/b>, Pi. <i>P.<\/i> 1.28; ὁ ἱερεὺς κλείνεται (sic) πρὸς με[…] IG4²(1).742.11 (Epid., ii\/iii AD); προσκλιθείς τινι <b>turning towards<\/b> him, Philostr. <i>VA<\/i> 3.30. π. τὴν θύραν <b>close<\/b> the door, J. <i>AJ<\/i> 5.44.2.<br\/><b>turn<\/b> or <b>incline towards<\/b>, τὴν ψυχὴν τοῖς λόγοις <font color='brown'>v.l.<\/font> in Plu. 2.36d; τὸν νοῦν τῶν θεῶν τοῖς ἀνθρώποις Iamb. <i>Myst.<\/i> 1.12. seemingly intr. (sc. ἑαυτόν), <b>incline towards, be attached to<\/b> one, <b>join<\/b> his <b>party<\/b>, τοῖς Ῥοδίοις Plb. 4.51.5, cf. 5.86.10 (Reiske for προσκιν(-κυν-)οῦσι)· ταῖς Μιθραδάτου ἐλπίσιν Agatharch. <i>Fr.<\/i> Hist. 16 J. ; — Pass., προσκλιθῆναί τινι LXX 2 Ma. 14.24, Act. Ap. 5.36, S.E. <i>M.<\/i> 7.324.<br\/>Gramm., <b>inflect<\/b>, ἔξωθεν κλιθῆναι A.D. <i>Synt.<\/i> 324.18."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>daranlehnen, daranlegen<\/i>, τί τινι, wie βέλος καλῇ προσέκλινε κορώνῃ, <i>Od<\/i>. 21.138, 165 ; θρόνος προσκέκλιται αὐγῇ (v.l. αὐτῇ, vgl. <font color='green'>Nitzsch<\/font> zur Stelle), <i>der Sessel steht angelehnt am Scheine des Herdfeuers<\/i>, 6.308 ; νῶτον ποτικεκλιμένον, Pind. <i>P<\/i>. 1.28. – In späterer Prosa = <i>machen, daß sich die Wagschale nach einer Seite hinneigt<\/i> ; übertr., προσκλίνει τὴν τοῦ νέου ψυχὴν τοῖς ἐν φιλοσοφίᾳ λόγοις, <i>wendet, richtet sie dahin<\/i>, Plut. <i>de aud. poet<\/i>. g.E.; – u. intr., <i>sich wohin neigen, auf eine Partei, auf Jemandes Seite treten<\/i>, Pol. 4.51.5 u. a.Sp."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>προσ-κλίνω <\/b><br\/> [in LXX: 2Ma.14:24 * ;] <br\/>__1. to make to lean against. <br\/> __2. <b>to make the scale incline one way or another<\/b>; hence, metaph., of persons, to incline (sc. ἑαυτόν) towards: pass., Act.5:36.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}