{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CF%81%CE%BF%CF%83%CE%BA%CE%B1%CE%B8%CE%B9%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-18 16:23:28",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "προσκαθίζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "προσκαθίζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>προσ·καθίζω :<br\/>      1<\/b> s’asseoir près de, <i>avec un acc. de m. sign<\/i>. EUR. <i>Hel. 895 ; abs<\/i>. PLAT. <i>Ap. 31<\/i> a, <i>etc. ; p. suite,<\/i> camper près de, assiéger, POL. <i>1, 12, 4 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> s’affaisser, ARR. <i>Epict. 2, 16, 10 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>      1<\/b> s’asseoir auprès, PLAT. <i>Eryx. 397<\/i> d ;<br\/><b>      2<\/b> rester sédentaire, inactif, ESCHN. <i>77, 38<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>sit down by<\/b> or <b>near<\/b>, c. acc. cogn., θᾶκον οὐκ εὐδαίμονα E. <i>Hel.<\/i> 895; abs., <b>settle<\/b>, of gadflies or bees, Pl. <i>Ap.<\/i> 31a, Arist. <i>HA<\/i> 625a14; — <i>Med.<\/i>, Pl. <i>Erx.<\/i> 397d, Thphr. <i>Vent.<\/i> 61.<br\/><b>settle to the bottom of the vessel<\/b>, of a mixture, Aët. 15.14, cf. Dsc. 5.40; <i>metaph<\/i>, τὸ φυσημάτιον προσεκάθισεν Arr. <i>Epict.<\/i> 2.16.10. <i>Med.<\/i>, <b>sit idle<\/b>, Aeschin. 3.167.<br\/><b>sit down before<\/b> a town, προσκαθίσαντα πολιορκεῖν Plb. 1.12.4; abs., J. <i>AJ<\/i> 12.8.5."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἵζω), <i>dabei, daneben niedersetzen<\/i>.<br\/><b>Med<\/b>. <i>sich dabei, daneben niedersetzen, dabei sitzen<\/i>, Plat. <i>Eryx<\/i>. 397d, welche intr. Bdtg auch das Akt. hat, wie Eur. προσκαθίζω θᾶκον οὐκ εὐδαίμονα, <i>Hel<\/i>. 901 ; Plat. <i>Apol<\/i>. 31a ; Pol. u. a.Sp."
                }
            ]
        }
    ]
}