{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CF%81%CE%BF%CF%83%CE%B7%CC%81%CE%B3%CE%BF%CF%81%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 17:43:15",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "προσήγορος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "προσήγορος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>προσ·ήγορος, ος, ον :<br\/>   I<\/b> <i>act. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> qui adresse la parole à, ESCHL. <i>Pr. 832 ; en parl. de la parole elle-même,<\/i> qui s’adresse à, <i>dat<\/i>. SOPH. <i>O.R. 1338 ; p. suite,<\/i> qui salue, qui invoque, <i>gén<\/i>. SOPH. <i>Ant. 1185 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> qui répond à, qui s’accorde avec, qui a du rapport avec, PLAT. <i>Rsp. 546<\/i> b ;<br\/><b>   II<\/b> <i>pass. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> à qui on adresse <i>ou<\/i> peut adresser la parole, abordable, SOPH. <i>Ph. 1353 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> à qui on parle familièrement, familier, intime, PLAT. <i>Theæt. 146<\/i> a, <i>etc<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Dor<\/i>. ποτάγορος <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> POLUS (STOB. <i>Fl. 9, 54<\/i>).<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. π. ἀγορά.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Dor. ποτάγορος, ον, (&lt; ἀγορεύω) <b>addressing, accosting<\/b>, αἱ π. δρύες the <b>speaking<\/b> oaks, A. <i>Pr.<\/i> 832; τί δῆτ’ ἐμοὶ… προσήγορον ἔτ’ ἔστ’ ἀκούειν ; what <b>word addressing<\/b> me, i.e.<br\/><b>addressed to<\/b> me… ? S. <i>OT<\/i> 1338 (lyr.); π. φάτιν ὤρεξε Moschio Trag. 9.8; c. gen., Παλλάδος εὐγμάτων προσήγορος <b>addressing<\/b> prayers to her, <b>addressing<\/b> her, S. <i>Ant.<\/i> 1185; in late Prose, <b>conversing<\/b>, γνώριμοί τε καὶ π. Iamb. <i>VP<\/i> 33.237. generally, <b>conversable, mutually agreeable<\/b>, φίλοι τι καὶ π. ἀλλήλοις Pl. <i>Tht.<\/i> 146a; θεοῖς π. Max.Tyr. 11.8; γενόμενος ἐν τοῖς μάλιστα π. his chief <b>friend<\/b>, D.H. 1.70; συμπόσιον μηκέτι π. ἑαυτῷ, i.e. too large for general conversation, Plu. 2.678d; γνώριμα καὶ π.<br\/><b>familiar<\/b>, of ideas, Id. <i>Cic.<\/i> 40. of things, <b>agreeing<\/b>, πάντα π. καὶ ῥητὰ πρὸς ἄλληλα Pl. <i>R.<\/i> 546b, cf. <i>Philol.<\/i> 11; ὁμόφρονα καὶ ποτάγορα ἀλλάλοις Polus ap. Stob. 3.9.51. Pass., <b>addressed<\/b>, τῷ π. ; by whom <b>accosted?<\/b> S. <i>Ph.<\/i> 1353, cf. <i>OT<\/i> 1437.<br\/><b>called<\/b>, πόλις δὲ Μυσῶν Μυσία π. Id. <i>Fr.<\/i> 411."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>anredend, begrüßend<\/i>, Παλλάδος θεᾶς ὅπως ἱκοίμην εὐγμάτων προσήγορος, Soph. <i>Ant<\/i>. 1170, Schol. δι' εὐχῶν προσαγορεύουσα, wie Hesych. erkl. προσκυνητής ; bei Aesch. <i>Prom<\/i>. 834 sind προσήγοροι δρύες die Eichen Dodonas, welche Orakel geben.<br\/><b>2)<\/b> pass., <i>angeredet, begrüßt<\/i>, τῷ προσήγορος ; Soph. <i>Phil<\/i>. 1337, Schol. τίς με προσαγορεύσει ; vgl. <i>O.R<\/i>. 1338 ; dah. übh. <i>Jemandem willkommen, befreundet<\/i>, φίλους τε καὶ προσηγόρους ἀλλήλοις γίγνεσθαι, Plat. <i>Theaet<\/i>. 146a ; <i>übereinstimmend, Rep<\/i>. VIII.546b ; καὶ γνώριμοι, Sp., wie Plut. <i>Cic<\/i>. 40."
                }
            ]
        }
    ]
}