{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CF%81%CE%BF%CF%83%CE%B5%CC%81%CF%81%CF%87%CE%BF%CE%BC%CE%B1%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-16 06:32:24",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "προσέρχομαι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "προσέρχομαι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>προσ·έρχομαι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>ao.2<\/i> προσῆλθον, <i>etc<\/i>.) :<\/font><br\/><b>A<\/b> aller vers <i>ou<\/i> auprès, <i>d’où :<\/i><br\/><b>   I<\/b> s’avancer, s’approcher, HDT. <i>1, 86, etc. ; particul<\/i>. πρ. Σωκράτει, XÉN. <i>Mem. 1, 2, 47,<\/i> fréquenter Socrate, suivre les leçons de Socrate ; γυναικί, XÉN. <i>Conv. 4, 38,<\/i> avoir commerce avec une femme ; τινι, ESCHL. <i>Eum. 285 ;<\/i> SOPH. <i>O.C. 1104, etc. ;<\/i> πρός τινα <i>ou<\/i> τι, HDT. <i>2, 121, etc<\/i>. de qqn <i>ou<\/i> de qqe ch. ; πέλας τινός, EUR. <i>Andr. 589 ; ou<\/i> ἐπί τινα, XÉN. <i>Hell. 6, 3, 3,<\/i> s’approcher de qqn ; τι, EUR. <i>Alc. 171, etc<\/i>. s’approcher de qqe ch. ; <i>fig. avec un suj. de chose<\/i> (événement, douleur, <i>etc<\/i>.) SOPH. <i>Ph. 788 ;<\/i> EUR. <i>Or. 857 ; particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> s’avancer (en ennemi) : πρὸς ἱππέας, XÉN. <i>Cyr. 6, 2, 16,<\/i> marcher contre une troupe de cavalerie ;<br\/><b>      2<\/b> s’approcher, s’avancer : τοῖς θεοῖς, DC. <i>56, 9,<\/i> s’approcher des dieux en suppliant ; τῷ δήμῳ, DÉM. <i>229, 13 ; ou<\/i> πρὸς τὸν δῆμον, ESCHN. <i>85, 17,<\/i> s’avancer en public, se présenter au peuple pour parler ;<br\/><b>      3<\/b> entrer en arrangement, capituler, THC. <i>3, 59 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> se donner à, se mêler de, s’occuper de : τοῖς δημοσίοις πράγμασι, PLUT. <i>M. 1059<\/i> d ; πρὸς τὰ κοινά, DÉM. <i>312 fin ;<\/i> τῇ πολιτείᾳ, PLUT. <i>Cato mi. 12 ; ou<\/i> πρὸς τὴν πολιτείαν, DIN. <i>107, 1 ;<\/i> πρὸς τὴν πόλιν, DÉM. <i>1331, 18,<\/i> s’occuper des affaires publiques ;<br\/><b>   III<\/b> se comporter : πρός τινα, DÉM. <i>614 fin ; 755, 5,<\/i> envers qqn ;<br\/><b>B<\/b> venir en outre, <i>d’où<\/i> être un produit, un revenu, etc. HDT. <i>7, 144 ;<\/i> XÉN. <i>Mem. 3, 6, 12 ;<\/i> DÉM. <i>141, 16<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>impf.<\/i> -ηρχόμην Th. 4.121 (unless fr. προσάρχομαι); <i>fut.<\/i> -ελεύσομαι Plb. 21.14.6 (but the <i>Att. impf. and fut.<\/i> are commonly προσῄειν, πρόσειμι); <i>aor.<\/i> -ήλυθον, ῆλθον ; <i>pf.<\/i> -ελήλυθα : — <b>come<\/b> or <b>go to<\/b>, c. dat., A. <i>Eu.<\/i> 285, S. <i>OC<\/i> 1104, etc. ; π. Σωκράτει <b>visit<\/b> him as teacher, X. <i>Mem.<\/i> 1.2.47; τινὶ ὥσπερ ἀθλητῇ Th. <i>l.c.<\/i> (v. προσάρχομαι)· αἷς ἂν προσέλθω [γυναιξί] X. <i>Smp.<\/i> 4.38; c. dat. loci, δόμοις, ἀκταῖς, A. <i>Eu.<\/i> 474, E. <i>Hel.<\/i> 1539; c. acc. loci, πεσσούς, δῶμα, βωμούς, Id. <i>Med.<\/i> 68, 1205, <i>Alc.<\/i> 171; rarely c. acc. pers., ἐπειδὴ τοὺς πρυτάνεις προσήλθομεν Aristomen. 4; with Preps. governing acc., π. πρὸς τὸ ἄγγος Hdt. 2.121. β’ ; πρὸς Ἀπολλώνιον PCair. Zen. 375.4 (iii BC); with Advbs., π. δεῦρο S. <i>Aj.<\/i> 1171, etc. ; πέλας π. μου E. <i>Andr.<\/i> 589, cf. S. <i>Tr.<\/i> 1076, etc. ; ἐγγύθεν, ὄπισθεν, Pl. <i>Plt.<\/i> 289d, <i>R.<\/i> 327b; ὅπῃ π. χρή <i>ib.<\/i> 493b; abs., <b>approach, draw nigh<\/b>, Hdt. 1.86, etc. ; opp. ἀπέρχομαι, <i>ib.<\/i> 199; of pain, pleasure, etc., <b>to be nigh at hand<\/b>, S. <i>Ph.<\/i> 788, E. <i>Or.<\/i> 859. in hostile sense, <b>attack<\/b>, π. πρὸς τοὺς ἱππέας X. <i>Cyr.<\/i> 6.2.16.<br\/><b>come in, surrender, capitulate<\/b>, Th. 3.59.<br\/><b>come forward to speak<\/b>, π. τῷ δήμῳ D. 18.13; πρὸς τὸν δῆμον Aeschin. 3.220; πρὸς ὑμᾶς D. 22.69, 24.176; πρὸς τοὺς ἱερομνήμονας SIG 419.6 (Delph., iii BC), cf. 613.24 (ibid., ii BC), al. ; π. πολιτείᾳ <b>enter<\/b> political life, Plu. <i>Cat. Mi.<\/i> 12; π. πρὸς τὰ κοινά <b>come forward<\/b> in public, D. 18.257; π. πρὸς τὸ πολιτεύεσθαι, πρὸς τὴν πολιτείαν, Din. 1.111 (<font color='brown'>v.l.<\/font> εἰς), 2.15; πρὸς τὴν πόλιν D. 58.30; π. πρὸς ἓν πρᾶγμα ἴδιον Id. 32.32; ὑμῖν (sc. Ἀθηναίοις) Id. 25.42; ἐπὶ τοὺς συμμάχους X. <i>HG<\/i> 6.3.3.<br\/><b>appear<\/b> before a tribunal, προσελθὼν εἶπεν BGU 587.2 (ii AD), cf. PAmh. 2.66.43 (ii AD); π. τῷ δικαστηρίῳ κατ’ αὐτοῦ PSI 1.41.18 (iv AD); <b>approach<\/b> an official, π. διὰ βιβλιδίων τῷ λαμπροτάτῳ ἡγεμόνι BGU 614.12 (iii AD); π. τοῖς θεοῖς in supplication, D.C. 56.9. π. τῇ φιλοσοφίᾳ, τοῖς νόμοις, <b>apply oneself to…<\/b>, Philostr. <i>VA<\/i> 3.18, D.S. 1.95; ἐπεὶ προσῆλθον ἀγορασμῷ ἢ καὶ ὑποθήκῃ κλήρου κατοικικοῦ BGU 650.6 (i AD); ἐξ οὗ χρόνου προσῆλθεν ἕκαστος τῇ μισθώσει <i>ib.<\/i> 1047 iv 6 (ii AD); π. τῇ τούτου κληρονομίᾳ <b>enter upon<\/b> his inheritance, POxy. 76.22 (ii AD), cf. 907.5 (iii AD), etc. ; <b>have recourse to<\/b>, τοῖς ἀνασκευαστικωτέροις Sor. 2.50. of things, <b>to be added<\/b>, Arist. <i>GC<\/i> 321b27, <i>GA<\/i> 723a13.<br\/><b>come in<\/b>, of revenue, Hdt. 7.144, Lys. 30.20, X. <i>Mem.<\/i> 3.6.12.<br\/><b>have sexual intercourse<\/b>, Hp. <i>Epid.<\/i> 6.3.14."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἔρχομαι), <i>hinzu-, herankommen, -gehen<\/i> ; absolut, προσελθὼν σῖγα, Soph. <i>Phil<\/i>. 22, u. öfter, wie Eur.; – gew. τινί, ἱκέτης προσῆλθες δόμοις, Aesch. <i>Eum<\/i>. 452 ; πατρί, Soph. <i>O.C<\/i>. 1106 ; ἀκταῖς, Eur. <i>Hel<\/i>. 1555 ; aber auch τινά, πάντας βωμοὺς προσῆλθε, Eur. <i>Alc<\/i>. 169 ; μνῆμα, <i>Or<\/i>. 118 ; <i>Med<\/i>. 1205. Uebertr., vom Schmerz, Soph. <i>Phil<\/i>. 777 ; προσῆλθεν ἐλπίς, Eur. <i>Or<\/i>. 857 ; Ar. öfter u. in Prosa ; προσήρχοντο, Thuc. 4.121 ; ὄπισθεν προσέρχεται, Plat. <i>Rep<\/i>. I.327b ; δεῦρο πρόσελθε, <i>Men<\/i>. 82b ; τινί, <i>Phaedr<\/i>. 268a u. öfter ; auch in feindlichem Sinne, πρὸς τοὺς ἱππέας, Xen. <i>Cyr<\/i>. 6.2.16 ; – προσῆλθε πρὸς τὴν πολιτείαν, <i>ging daran, befaßte sich damit<\/i>, Din. 2.15, wie πρὸς τὰ κοινά Dem. 18.257 ; προσελθεῖν τῷ δήμῳ, <i>sich ans Volk wenden mit Bitten od. Klagen<\/i>, Dem. 18.13. – Auch <i>einkommen<\/i>, von Einkünften, Her. 7.144 ; Xen. <i>Mem<\/i>. 3.6.12. – <i>Zu einer Frau gehen, um sie zu beschlafen<\/i>, Xen. <i>Symp<\/i>. 4.38 ; übh. <i>mit Einem umgehen, ihn behandeln<\/i>, οὕτω προσεληλύθασι πρὸς ὑμᾶς Dem. 24.176, vgl. 22.69."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>προσ-έρχομαι <\/b><br\/> [in LXX for קָרַב, נָגַשׁ, etc. ;] <br\/><b>to approach, draw near<\/b>: absol., Mat.4:11, Luk.9:42, al.; with infin., Mat.24:1, al.; with dative loc., Heb.12:18, 22; dative of person(s), Mat.5:1, and freq., Jhn.12:21, al.; ptcp., προσελθών, with indic., Mat.8:2, and freq., Mrk.1:31, Luk.7:14, al.; π. αὐτῷ, with indic., Mat.4:3, Mrk.6:35, <br\/> Metaph., <br\/> __(a) <b>of approaching God<\/b>: absol. (Lev.21:17, Deu.21:5, al.), Heb.10:1, 22; τ. θεῷ, Heb.7:25 11:6; τ. θρόνῳ τ. χάριτος, Heb.4:16; πρὸς Χριστόν, 1Pe.2:4; <br\/> __(b) in sense not found elsewhere (Field, <i>Notes<\/i>, 211), <b>to consent to<\/b>: ὑγιαίνουσι λόγοις, 1Ti.6:3 <br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}