{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CF%81%CE%BF%CF%83%CE%B4%CE%BF%CE%BA%CE%B1%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 13:50:20",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "προσδοκάω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "προσδοκάω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>προσ·δοκάω-ῶ<\/b>, attendre, s’attendre à : τι, ESCHL. <i>Pr. 1026 ;<\/i> SOPH. <i>Ph. 784,<\/i> à qqe ch. ; τινα, EUR. <i>Alc. 363,<\/i> attendre qqn ; <i>abs<\/i>. AR. <i>Th. 846, etc. ; avec l’inf. fut<\/i>. HDT. <i>1, 42, etc. ;<\/i> ESCHL. <i>Pr. 930, etc<\/i>. s’attendre à ce que, <i>etc. ; avec l’inf. ao. avec<\/i> ἄν, PLAT. <i>Crat. 438<\/i> e, <i>etc. ; ou sans<\/i> ἄν, ESCHL. <i>Ag. 674,<\/i> penser qu’une chose peut arriver ; <i>avec l’inf. prés<\/i>. XÉN. <i>An. 5, 9, 16 ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 803<\/i> e, penser qu’une chose arrive ; <i>au pass<\/i>. τὸ προσδοκώμενον, EUR. <i>fr. 554 Nauck ;<\/i> LYS. <i>156, 7,<\/i> ce à quoi l’on s’attend, ce qu’on espère <i>ou<\/i> ce qu’on craint.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ion<\/i>. προσδοκέω, HDT. <i>l. c., etc<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ion. προσδοκέω (which is sts. found as <font color='red'>f.l.<\/font>, e.g. in Plb. 23.7.3); <i>fut.<\/i> -ήσω ; <i>aor.<\/i> -εδόκησα ; <i>pf.<\/i> προσδεδόκηκα Memn. 45.3 : — <b>expect<\/b>, whether in hope or fear; mostly c. inf. fut., <b>expect<\/b> that one <b>will do<\/b> or that a thing <b>will be<\/b>, A. <i>Pr.<\/i> 930, 988, Hdt. 1.42, 7.156, 235, Pl. <i>Lg.<\/i> 699b, etc. ; c. <i>inf. aor.<\/i> and ἄν, that one <b>would do<\/b> or that a thing <b>would be<\/b>, Ar. <i>Ra.<\/i> 556, Pl. <i>Cra.<\/i> 438e, X. <i>Lac.<\/i> 1.3, etc. ; without ἄν, Μενέλεων… προσδόκα μολεῖν (= τὸ μολεῖν αὐτόν) <b>expect<\/b> his arrival, A. <i>Ag.<\/i> 675. c. inf. pres., <b>think, suppose<\/b> that one <b>is doing<\/b> or that a thing <b>is<\/b>, E. <i>Alc.<\/i> 1091, Pl. <i>Lg.<\/i> 803e, X. <i>An.<\/i> 6.1.16; c. <i>inf. pf.<\/i>, <b>think<\/b> that a thing <b>has been…<\/b>, Pl. <i>Plt.<\/i> 275a. c. acc. rei, <b>expect, look for<\/b> a thing, A. <i>Pr.<\/i> 1026, S. <i>Ph.<\/i> 784, Ar. <i>V.<\/i> 56, Antipho 5.19, X. <i>Eq.<\/i> 8.14, etc. ; π. τινά <b>expect, wait for<\/b> a person, E. <i>Alc.<\/i> 363, X. <i>HG<\/i> 3.1.20, etc. ; σωτῆρας σφῶν π. Pl. <i>Tht.<\/i> 170b. abs., ἰλλὸς γεγένημαι προσδοκῶν <b>from expectation<\/b>, Ar. <i>Th.<\/i> 846; μηδεὶς… προσδοκησάτω ἄλλως (sc. τοῦτ’ ἔσεσθαι) Pl. <i>Ap.<\/i> 17c; πρᾶγμ’ ἔστ’ ἐπίπονον τὸ προσδοκᾶν Men. <i>Kith.<\/i> Fr. 7. Pass., τὸ προσδοκώμενον, opp. τὰ ἄελπτα, E. <i>Fr.<\/i> 550; τὸ π. ὑπὸ τῶν πολλῶν Pl. <i>Lg.<\/i> 966e, etc. ; ἐλπίδα τῶν δωρειῶν προσδοκᾶσθαι D. Ep. 2.5; θᾶσσον ἢ προσεδοκήθη Plu. 2.204d. Pass., also, ὁ Νικίου οἶκος προσεδοκᾶτο εἶναι… ἑκατὸν ταλάντων <b>was supposed<\/b> to be worth…, Lys. 19.47; προσεδοκᾶτο ἔχειν <i>ib.<\/i> 48.<br\/><b>hesitate<\/b>, περί τινος J. <i>BJ<\/i> 7.8.4."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ion. <b>-δοκέω<\/b> (simpl. δοκεύω), <i>erwarten, vermuten, fürchten und hoffen<\/i> ; τοιοῦδε μόχθου τέρμα μή τι προσδόκα, Aesch. <i>Prom<\/i>. 1028 ; gew. mit dem inf. fut., εἰ προσδοκᾷς ἐμοῦ τι πευσεῖσθαι πάρα <i>Prom<\/i>. 990, καὶ προσδοκᾶν χρὴ δεσπόσειν Ζηνός τινα, 932 ; auch προσδόκα μολεῖν, <i>Ag<\/i>. 661 ; καὶ τί προσδοκῶ νέον, Soph. <i>Phil<\/i>. 773 ; μῶν τὴν θανοῦσαν ὠφελεῖν τι προσδοκᾷς, Eur. <i>Alc<\/i>. 1094, öfter ; Her. 7.156 ; ἆρ' οὐ προσδοκῶμεν εἶναί τινα ἄλλην τἑχνην, Plat. <i>Soph<\/i>. 234c ; σωτῆρας, <i>Theaet<\/i>. 170b ; auch pass., τὸ προσδοκώμενον ὑπὸ τῶν πολλῶν, <i>Legg<\/i>. XII.966e ; Isocr. 4.106 ; Sp., wie Pol. u. Plut., τὸ μέλλον πόρρωθεν <i>Them<\/i>. 3."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>προσ-δοκάω<\/b>, -ῶ<br\/> (the simple verb exists only in the forms δοκέω, -εύω) [in LXX: Psa.104:27 (שָׂבַר pi.), etc. ;] <br\/><b>to await, expect<\/b>: Mat.24:50, Luk.3:15 12:46, Act.27:33 28:6; with accusative of person(s), Mat.11:3, Luk.1:21 7:19-20 8:40 Act.10:24; with accusative of thing(s), 2Pe.3:12-14; with accusative and inf., Act.28:6; with inf., Act.3:5.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}