{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CF%81%CE%BF%CF%83%CE%B2%CE%BF%CE%BB%CE%B7%CC%81?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 13:51:43",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "προσβολή",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "προσβολή",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ῆς (ἡ) :<br\/>A<\/b> <i>tr. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> action de lancer vers, de jeter <i>ou<\/i> de diriger vers : ὀμμάτων πρός τι, PLAT. <i>Theæt. 153<\/i> e, action de jeter les yeux sur qqe ch. ;<br\/><b>      2<\/b> action d’appliquer sur <i>ou<\/i> contre : τρίϐῳ καὶ προσϐολαῖς, ESCHL. <i>Ag. 391,<\/i> par l’usure et le frottement ; φίλιαι προσϐολαὶ προσώπων, EUR. <i>Suppl. 1137,<\/i> embrassements affectueux ;<br\/><b>B<\/b> <i>intr. :<\/i><br\/><b>   I<\/b> action de s’élancer vers, sur <i>ou<\/i> contre, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> élan impétueux, poursuite : Ἐρινύων, ESCHL. <i>Ch. 281,<\/i> poursuite des Érinyes ;<br\/><b>      2<\/b> attaque, agression : προσϐολὴν ποιεῖσθαι τῷ τείχει, THC. <i>2, 18, ou<\/i> πρὸς τὸν λόφον, POL. <i>2, 66, 10,<\/i> diriger une attaque contre le rempart, la colline ; <i>p. ext. au pl<\/i>. points d’attaque, POL. <i>18, 1, 14, fig. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> atteinte, impression : πυρὸς ἢ χειμῶνος, PLAT. <i>Leg. 865<\/i> b, atteinte du feu ou de l’hiver ; δυοῖν μιασμάτοιν, ESCHL. <i>Eum. 600,<\/i> atteinte de deux souillures ;<br\/><b>   II<\/b> <i>particul<\/i>. action de s’élancer à terre, action de débarquer, <i>d’où<\/i> lieu de débarquement, THC. <i>4, 53 ; 6, 48 ;<\/i><br\/><b>C<\/b> <i>pass. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> ce qui est élancé, aminci, aiguisé : σιδήρου, DC. <i>38, 49,<\/i> tranchant du fer ;<br\/><b>      2<\/b> ce qui arrive à chaque homme, destinée : προσϐολαὶ κακαί, EUR. <i>El. 829,<\/i> destins funestes ; <i>cf<\/i>. ANT. <i>3,<\/i> γ, <i>8<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. προσϐάλλω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, (&lt; προσβάλλω) <b>application<\/b>, e.g. of the touchstone, A. <i>Ag.<\/i> 391 (lyr., pl.); ἡ τῆς σικύας π. Arist. <i>Rh.<\/i> 1405b3; ἡ π. τῶν ὀμμάτων πρός τι Pl. <i>Tht.<\/i> 153e; φίλιαι π. προσώπων, of kisses, E. <i>Supp.<\/i> 1138 (lyr.); abs., <b>kiss, embrace<\/b>, Id. <i>Med.<\/i> 1074; τῆς γλώττης προσβολαί, opp. συμβολαὶ τῶν χειλῶν, Arist. <i>PA<\/i> 660a6; ἄνευ προσβολῆς (sc. τῆς γλώττης) pronounced without <b>applying<\/b> the tongue to the teeth, etc., Id. <i>Po.<\/i> 1456b26; <i>metaph<\/i>, π. τῆς φαντασίας <i>Stoic.<\/i> 2.33; abs., of an act of <b>intuition<\/b>, Porph. <i>Sent.<\/i> 43, Plot. 2.9.1, 3.8.10, al. in an auction, <b>document recording the knocking down<\/b> of a lot to a purchaser, PEleph. 23.17 (iii BC), PTeb. 814.28 (iii BC). (from intr. sense) <b>falling upon, attack, assault<\/b> (expld. by Hsch. as τῶν ἀθλητῶν ἡ συναφὴ καὶ κατοχή), π. Ἀχαιΐς A. <i>Th.<\/i> 28; προσβολὴν ποιέεσθαι πέριξ τὸ τεῖχος Hdt. 3.158; pl., Id. 4.128, Th. 2.4, 5.61, X. <i>HG<\/i> 1.3.14, etc. ; προσβολὰς παρασκευάζεσθαι τῷ τείχει Th. 2.18; προσβολῆς γινομένης πρὸς τὸ τεῖχος Hdt. 6.101; τὰς π. ἀποκρούεσθαι Id. 4.200; προσβολαὶ ἱππέων Th. 3.1, cf. X. <i>An.<\/i> 3.4.2; π.<br\/><b>sudden attacks<\/b>, opp. ξυσταδὸν μάχαι, Th. 7.81; ἐκ προσβολῆς at <b>the first assault<\/b>, Philostr. <i>Her.<\/i> 19.3; ἀντιφραττόμενοι ταῖς π. SIG 780.19 (Epist. Augusti, i BC). generally, <b>attack, visitation<\/b>, προσβολαὶ Ἐρινύων A. <i>Ch.<\/i> 283; μιασμάτοιν Id. <i>Eu.<\/i> 600; δαιμόνων Ar. <i>Pax<\/i> 39 (with allusion to the stench <b>striking<\/b> one΄s nose, cf. προσβάλλω 1.3); προσβολαὶ κακαί E. <i>El.<\/i> 829; ἐκ θεοῦ προσβολῆς ἐμηνάμην Id. <i>Cret.<\/i> 9; π. θεῖαι Antipho 3.3.8; πυρὸς ἢ χειμῶνος προσβολῇ Pl. <i>Lg.<\/i> 865b; <b>attack, fit<\/b> of disease, Dsc. 5.113; π. δεισιδαιμονίας Plu. 2.43d; but, <b>beat<\/b> of pulse, Ruf. <i>Syn. Puls.<\/i> 7.5. without hostile sense, <b>impact<\/b> of sound, βραδεῖα μὲν γὰρ ἐν λόγοισι π. μόλις δι’ ὠτὸς ἔρχεται ῥυπωμένου, i.e. impressions through an old man΄s ears are slow, S. <i>Fr.<\/i> 858; <b>contact<\/b>, π. καὶ ἐπαφή <i>Stoic.<\/i> 2.123; τοῦ ἡλίου αἱ π. αἱ πρῶται Ael. <i>NA<\/i> 14.23.<br\/><b>means of approaching, approach<\/b>, παρέχειν π. καὶ ἐπαφήν Pl. <i>Sph.<\/i> 246a; προσβολὰς ἀφράστους ἔχειν, of a place, Plu. <i>Caes.<\/i> 53; π. ἔχειν τῆς Σικελίας to afford <b>a means of entering<\/b> Sicily, Th. 4.1; ἡ τοῦ στομάχου π. Arist. <i>HA<\/i> 507b3; οὔσης… τραχείας τῆς π. Plb. 3.51.4; of ships, <b>landing-place, harbour, place to touch at<\/b>, ὁλκάδων π. Th. 4.53; of a place, ἐν προσβολῇ εἶναι τῆς Σικελίας to be <b>a port of call<\/b> on the voyage to Sicily, Id. 6.48; <b>meeting-point<\/b>, Pl. <i>Ti.<\/i> 36c.<br\/>Rhet., in pl., <b>approaches<\/b> to a subject, ject, Philostr. <i>VS<\/i> 1.9.1.<br\/>(from Pass.) <b>that which is put upon a weapon<\/b> or <b>tool, iron point<\/b>, D.C. 38.49 (pl.), Phryn. <i>PS<\/i> p. 100 B. (nisi leg. προβολή).<br\/><b>point of attachment<\/b> of a stake fixed in the ground, Plb. 18.18.14 (pl.)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <i>das Hinzuwerfen, -führen, -bringen<\/i> ; τρίβῳ καὶ προσβολαῖς, Aesch. <i>Ag<\/i>. 380 ; ὀμμάτων εἴς τι, Plat. <i>Theaet<\/i>. 153e ; <i>der Angriff, das Anstürmen, das Berennen einer Stadt<\/i>, oft bei Her., πρὸς τὸ τεῖχος, 8.101 ; Thuc. προσβολὰς παρεσκευάζοντο τῷ τείχει ποιησόμενοι μηχαναῖς τε καὶ ἄλλῳ τρόπῳ, 2.18, u. öfter ; Ἐρινύων, Aesch. <i>Ch<\/i>. 281, vgl. <i>Spt<\/i>. 78 ; auch δυοῖν γὰρ εἶχε προσβολὰς μιασμάτων, <i>Eum<\/i>. 570 ; <i>Angriff<\/i>, ὅτου δαιμόνων, Ar. <i>Pax<\/i> 39 ; – auch freundlich, φίλιαι προσβολαὶ προσώπων, Eur. <i>Suppl<\/i>. 1137 ; <i>Umarmung, Med<\/i>. 1074 ; – παρέχει προσβολὴν καὶ ἐπαφήν τινα, Plat. <i>Soph<\/i>. 246a ; πυρὸς ἢ χειμῶνος προσβολῇ, <i>Legg<\/i>. IX.865b ; Xen. εἰς προσβολὴν καθιέντες τὰ δόρατα, <i>An<\/i>. 6.3.25, wo <font color='darkorange'>v.l.<\/font> ist προβολήν, <i>zum Angriff die Speere senken, fällen<\/i> ; προσβολὴν ποιεῖσθαι πρὸς τὸν λόφον, Pol. 2.66.10, u. öfter, bes. vom Stürmen der Städte ; auch τῇ ἄκρᾳ προσβολὰς ποιούμενος, 5.48.14 ; auch πᾶσαι προσβολαὶ χάρακος, <i>Angriffspunkte<\/i>, 18.1.14 ; – <i>Landungsplatz<\/i>, ἦν γὰρ αὐτοῖς τῶν τε ἀπ' Αἰγύπτου καὶ Λιβύης ὁλκάδων προσβολή, Thuc. 4.53 ; ἐν προσβολῇ, Luc. <i>Tox<\/i>. 37. – Auch pass., <i>das Zugeworfene, Schicksal<\/i>, κακαί, Eur. <i>El<\/i>. 829 ; προσβολαὶ θεῖαι, <i>göttliche Schickungen<\/i>, Antiph. 3 γ 8. – Am Eisen, προσβολὴ σιδήρου, nach Phryn. in <i>B.A<\/i>. 58 <i>die Verstählung<\/i>, τὸ στόμωμα, τὸ προστιθέμενον ἐπ' ἄκρῳ τῷ σιδήρῳ."
                }
            ]
        }
    ]
}