{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CF%81%CE%BF%CF%80%CE%B1%CF%81%CE%B1%CF%83%CE%BA%CE%B5%CF%85%CE%B1%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-18 12:53:32",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "προπαρασκευάζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "προπαρασκευάζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>προ·παρασκευάζω :<br\/>      1<\/b> préparer d’avance, <i>acc<\/i>. THC. <i>2, 88 ;<\/i> XÉN. <i>Mem. 2, 2, 5 ;<\/i> PLAT. <i>Pol. 308<\/i> d, <i>etc. ;<\/i> ARSTT. <i>H.A. 9, 7, 5, etc. ; au pass<\/i>. THC. <i>1, 68 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> prémunir, <i>acc<\/i>. GAL. ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> préparer d’avance pour soi, <i>acc<\/i>. THC. <i>1, 57 ;<\/i> IS. <i>73, 15 ;<\/i> DC. <i>38, 13, etc<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>prepare beforehand<\/b>, ἔρια Pl. <i>R.<\/i> 429d, cf. <i>Plt.<\/i> 308d; πάντα τινί X. <i>Mem.<\/i> 2.2.5; τὰς γνώμας Th. 2.88; τι πρὸς τὴν τροφήν Arist. <i>HA<\/i> 613a4; — <i>Med.<\/i>, <b>prepare for oneself<\/b>, ἐντάφια Is. 8.38; ταῦτα περὶ τοὺς Ποτειδεάτας π. Th. 1.57; π. τὸν ὅμιλον <b>for one΄s purposes<\/b>, D.C. 38.13; abs., <b>make one΄s preparations<\/b>, Aen.Tact. 11.14, Plu. <i>Eum.<\/i> 6; — Pass., ἐκ πολλοῦ προπαρεσκευασμένοι, εἴ ποτε πολεμήσονται Th. 1.68."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>vorher wozu bereiten<\/i> ; ἐκ πολλοῦ προπαρεσκευασμένοι, Thuc. 1.68 ; Plat. <i>Rep<\/i>. IV.429d ; auch med., ἐντάφια, Isae. 8.38 ; Sp., wie Luc. <i>Tyrannic<\/i>. 21."
                }
            ]
        }
    ]
}