{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CF%81%CE%BF%CE%BE%CE%B5%CE%BD%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 02:02:17",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "προξενέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "προξενέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>προξενέω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ήσω, <i>ao<\/i>. προὐξένησα, <i>pf<\/i>. προὐξένηκα) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> être l’hôte d’un État, d’une ville, être l’hôte public de, <i>gén<\/i>. XÉN. <i>Hell. 6, 4, 24 ;<\/i> DÉM. <i>194, 18, etc. ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> recevoir un hôte public, offrir l’hospitalité de l’État à, recevoir au nom de l’État, <i>gén. ;<\/i><br\/><b>   III<\/b> <i>p. ext. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> être patron <i>ou<\/i> protecteur de qqn, EUR. <i>Med. 724 ;<\/i> AR. <i>Th. 576 ;<\/i> DÉM. <i>252, 25 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> servir d’intermédiaire, de médiateur, <i>p. suite,<\/i> de guide : τινι, SOPH. <i>O.C. 465,<\/i> à qqn ; <i>d’où<\/i> procurer : τί τινι, PLUT. <i>Cæs. 60 ; M. 959<\/i> e, <i>etc<\/i>. qqe ch. à qqn ; τινι <i>avec l’inf<\/i>. SOPH. <i>O.R. 1483 ;<\/i> XÉN. <i>Ap. 7,<\/i> procurer à qqn le moyen de, <i>etc. ;<\/i> διδάσκαλόν τινι, PLAT. <i>Lach. 180<\/i> c, procurer un maître à qqn ; <i>particul<\/i>. κόρην τινί, LGS <i>3, 26 ;<\/i> HIM. <i>Or. 1, 11,<\/i> négocier pour marier une jeune fille avec qqn ; <i>en mauv. part :<\/i> κίνδυνόν τινι, XÉN. <i>An. 6, 5, 14,<\/i> machiner un complot contre qqn ; <i>cf<\/i>. EL. <i>V.H. 13, 32 ;<\/i> PLUT. <i>Alex. 22, etc<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. πρόξενος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>impf.<\/i> προὐξένουν (but ἐπροξένει E. <i>Fr.<\/i> 1104, Ar. <i>Fr.<\/i> 775); <i>fut.<\/i> προξενήσω ; <i>pf.<\/i> προὐξένηκα : — <b>to be<\/b> any one΄s πρόξενος, διὰ τὸ προξενεῖν ὑμῶν because <b>he is<\/b> your πρόξενος, X. <i>HG<\/i> 6.4.24, cf. D. 15.15, etc. ; π. τῶν πρέσβεων <b>act as πρόξενος of<\/b> the envoys of a friendly state, Id. 18.82. generally, <b>to be<\/b> one΄s <b>protector, patron<\/b>, E. <i>Med.<\/i> 724, Ar. <i>Th.<\/i> 576. from the duties of a πρόξενος (signf. II), <b>manage<\/b> or <b>effect<\/b> anything for another, τἄλλα E. <i>Ion<\/i> 335; θράσος π.<br\/><b>lend<\/b> daring, S. <i>Tr.<\/i> 726; π. τιμήν, εὐδαιμονίαν τινί, <b>procure<\/b> it for him, Plu. <i>Caes.<\/i> 60, Luc. <i>Vit. Auct.<\/i> 10; φιλίας βασιλέων Plu. <i>Sol.<\/i> 2; ὄψις π. ἡδονήν Aristid. <i>Or.<\/i> 53 (55).4; γυναῖκας ἐπιπόνους, ἄνδρας συστατικούς, Procl. <i>Par. Ptol.<\/i> 255, 256; οὐδεμίαν ὠφέλειαν Gal. 6.830; in bad sense, π. κίνδυνόν τινι <b>put<\/b> danger <b>upon<\/b> one, X. <i>An.<\/i> 6.5.14, cf. Ael. <i>VH<\/i> 13.33; π. ὀνείδη, ἀνάγκας τινί, Plu. <i>Alex.<\/i> 22, Aristid. 1.488 J. ; c. dat. et inf., ὑμῖν ὧδ’ ὁρᾶν τὰ πρόσθε λαμπρὰ προὐξένησαν ὄμματα <b>have granted<\/b> to you to see thus my once bright eyes, S. <i>OT<\/i> 1483; π. τινὶ τὸ καταλῦσαι βίον <b>grant<\/b> one to die, X. <i>Ap.<\/i> 7; π. τινί <b>guide<\/b> one, <b>give<\/b> him <b>directions<\/b>, S. <i>OC<\/i> 465.<br\/><b>introduce, recommend<\/b> one person to another, commonly for purposes of business, μὴ πονηρούς, ὦ πονήρα, προξένει Eup. 321; λέγων οἷον ἄνθρωπον προὐξένησέ μοι D. 37.11, cf. 53.13; σὺ προξένησον <b>introduce<\/b> me (to the oracle), E. <i>Hel.<\/i> 146; π. τινὰ διδάσκαλον, φοιτητήν, <b>introduce<\/b> him as teacher, as pupil, Pl. <i>La.<\/i> 180c, <i>Alc. 1.<\/i> 109d; π. κόρην τινί Longus 3.36, cf. Him. <i>Or.<\/i> 1.11; also π. βωμόν Lib. Ep. 739.1. = μαρτυρέω, <b>give evidence<\/b>, Hsch. ; π. ἐπὶ κακῷ IG 92 (1).138.9 (Calydon, iv BC); αἰ ψευδέα προξενέοι <i>ib.<\/i> 9 (1).333.8 (Locr., v BC)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Jemandes πρόξενος od. Gastfreund von Staatswegen sein<\/i>, τινός ; Xen. <i>Hell<\/i>. 6.4.24 ; οὔτε γὰρ προξενῶ τῶν ἀνδρῶν, οὔτ' ἰδίᾳ ξένος αὐτῶν οὐδείς ἐστί μοι, Dem. 15.15. Dah. = <i>einem Fremden als πρόξενος beistehen, ihn vertreten, verteidigen u. übh. Jemandes Gönner sein, sich seiner annehmen<\/i>, πειράσομαί σου προξενεῖν, Eur. <i>Med<\/i>. 724 ; Ar. <i>Thesm<\/i>. 576. – Dah. <i>Jemandem Etwas verschaffen, vermitteln<\/i>, ἐλπίς, ἥτις καὶ θράσος τι προξενεῖ Soph. <i>Trach<\/i>. 723, vgl. <i>O.R<\/i>. 1483, Schol. αἴτιον γενέσθαι ; auch ὡς νῦν πᾶν τελοῦντι προξένει, Soph. <i>O.C<\/i>. 466, gewähre ; ἡμεῖς ἄλλα προξενήσομεν, Eur. <i>Ion<\/i> 335 ; ἄνδρα προὐξένησε τῷ υἱεῖ διδάσκαλον μουσικῆς, Plat. <i>Lach<\/i>. 180e ; Xen. sagt <i>An<\/i>. 6.3.14 ἴστε με οὐδένα πω κίνδυνον προξενήσαντα ὑμῖν ἐθελούσιον ; vgl. <i>Apol<\/i>. 7 u. Ael. <i>V.H<\/i>. 13.33, ἡ τύχη προὐξένησεν αὐτῇ οὐ τῆς γνώμης, ἀλλὰ τοῦ κάλλους ἄξια. – <i>Empfehlen<\/i>, οἷον ἄνθρωπον προὐξένησεν ἡμῖν, Dem. 37.11, u. öfter ; προξενεῖν τινί τινα, <i>Einem ein Mädchen zur Frau verschaffen<\/i>, Long. 3.26 ; Himer. <i>Or<\/i>. 1.11."
                }
            ]
        }
    ]
}