{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CF%81%CE%BF%CE%B9%CC%88%CC%81%CE%BE?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 06:15:57",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "προΐξ",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "προΐξ",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>*προ·ΐξ<\/b>, <i>gén<\/i>. <b>προϊκός (ἡ) :<br\/>      1<\/b> présent, don, OD. <i>13, 15 ; 17, 413 ; acc. adv<\/i>. προῖκα, en présent, <i>càd<\/i>. gratuitement, SOPH. <i>fr. 779 Dind. ;<\/i> AR. <i>Eq. 577, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 346<\/i> e ; DÉM. <i>60, 2, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>particul<\/i>. présent de mariage, dot (<i>en prose touj. en ce sens<\/i>) AND. <i>30, 40 ;<\/i> LYS. <i>159, 19 ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 774<\/i> c, <i>etc. ;<\/i> DÉM. <i>1156, 15, etc<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. πρό, <i>R. indo-europ<\/i>. *seiHk-, tendre la main en avant, <i>d’où<\/i> ἵκω, ἱκνέομαι ; <i>cf<\/i>. προΐσσομαι, προΐκτης.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "att. <b>προίξ<\/b>, προικός, ἡ, (mit πορεῖν zusammenhangend ? S. προΐσσομαι), <i>dargereichte Gabe<\/i> ; Hom. zweimal : <i>Od<\/i>. 17.413 προικὸς γεύσεσθαι Ἀχαιῶν, <i>die Gabe genießen<\/i> ; 13.15 ἀργαλέον ἕνα προικὸς χαρίσασθαι, entweder = <i>es ist beschwerlich, daß ein Einzelner es als Geschenk gebe<\/i>, oder = <i>daß ein Einzelner es umsonst, ohne Ersatz, ohne Entschädigung gebe<\/i>.<br\/>Bei den Att. bes. <i>Heiratsgeschenk, Mitgift der Frau<\/i> ; Andoc. 4.14 ; υἱῷ προῖκα λαβεῖν, Lys. 19.17 ; ἐπὶ προικὶ ἔχειν, 10.19, vgl. 3.35 ; μήτ' οὖν διδόναι, μήτε δέχεσθαι προῖκα, Plat. <i>Legg<\/i>. V.742c ; προῖκες μέτριαι, Ep. XIII.361e ; öfter bei den Rednern, wie Dem.; Sp., wie Luc. <i>Tim<\/i>. 47, <i>bis accus<\/i>. 27. – Der accus. προῖκα, auch der gen. προικός wird adverbial gebraucht, <i>an Geschenkes Statt, als Geschenk, umsonst, unentgeltlich, unvergolten<\/i> ; so vielleicht schon <i>Od<\/i>. 13.15, s. oben ; κακὸν μὲν δρᾶν τι, προῖκ' ἐπίσταται, Soph. frg. 779, d.i. <i>von selbst, ohne Lehrer<\/i> ; vgl. Ar. <i>Eq<\/i>. 575, 677, <i>Nub<\/i>. 1408 ; ὅταν προῖκα ἐργάζηται, Plat. <i>Rep<\/i>. I.346e, u. öfter, u. Sp., wie Luc. <i>Nigr<\/i>. 26 ; Dem. erkl. 19.232 πότερον χρημάτων πρεσβεύειν προσήκει ἢ προῖκα ἀδωροδοκήτως."
                }
            ]
        }
    ]
}