{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CF%81%CE%BF%CE%B4%CE%B5%CE%B9%CC%81%CE%BA%CE%BD%CF%85%CE%BC%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-18 15:39:31",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "προδείκνυμι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "προδείκνυμι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>προ·δείκνυμι<\/b>, montrer devant, <i>particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> montrer devant soi : σκήπτρῳ, SOPH. <i>O.R. 456,<\/i> tâter avec un bâton (le chemin à suivre, <i>etc.) ; fig<\/i>. faire voir, expliquer <i>ou<\/i> indiquer d’avance : πρ. ὅτι, PLUT. <i>Phoc. 28,<\/i> montrer d’avance que ; <i>avec une prop. inf<\/i>. THC. <i>3, 47 ; particul<\/i>. montrer par un exemple, HDT. <i>1, 60 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> tenir tendu : τόξον, LUC. <i>Herc. 1,<\/i> un arc ;<br\/><b>      3<\/b> faire une démonstration (non suivie d’effet), <i>particul. en parl. de lutteurs,<\/i> se poster dans l’attitude du combat, THCR. <i>Idyl. 22, 102 ; d’où<\/i> faire une feinte, ARSTT. <i>H.A. 9, 37, 20 ;<\/i> πρ. ἐπιϐολάς, POL. <i>2, 66, 2,<\/i> feindre des attaques ; κατὰ τόπον τινά, PHIL. BYZ. (<i>Math. vet. p. 98<\/i>) feindre une attaque contre une place.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ao. ion. part<\/i>. προδέξας, HDT. <i>4, 10 ;<\/i> προδέξαντες, HDT. <i>1, 60<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(προδεικνύω Hdt. 1.209, 7.37), <i>3 sg.<\/i> προδίκνυτι [δι] <i>Epigr.<\/i> in GDI 5112 (Crete); <i>Ion. aor.<\/i> -έδεξα (v. infr.) : — <b>show by example<\/b>, by doing something first, προδέξαντες σχῆμα, οἷόν τι ἔμελλε εὐπρεπέστατον φανέεσθαι ἔχουσα Hdt. 1.60; τὸν ζωστῆρα προδέξας <b>having shown<\/b> [the way of] the girdle, Id. 4.10. abs., <b>tell first<\/b>, A. <i>Pr.<\/i> 779, S. <i>OT<\/i> 624.<br\/><b>foreshow<\/b> what is about to happen, πάντα τὰ ἐπιφερόμενα Hdt. 1.209; Ἕλλησι π. ὁ θεὸς ἔκλειψιν τῶν πολίων Id. 7.37, cf. 6.27; προφαίνει καρπὸν… μέχρι τοῦ προδεῖξαι μόνον Thphr. <i>CP<\/i> 1.13.10; c. acc. et inf., <b>make known beforehand<\/b> that…, Th. 3.47; π. ὅτι… Plu. <i>Phoc.<\/i> 28; προδεδειγμένου <b>it having been already shown<\/b>, A.D. <i>Synt.<\/i> 336.16.<br\/><b>point before<\/b> one, σκήπτρῳ π. γαῖαν, of a blind man, S. <i>OT<\/i> 456; π. τὸ τόξον <b>put<\/b> it <b>out before<\/b> one, Luc. <i>Herc.<\/i> 1, cf. Herm. 68; π. δελεάσματα <b>hold out<\/b> baits, Them. <i>Or.<\/i> 22.271c; π. χρεῶν ἀποκοπάς <i>ib.<\/i> 7.91c. as a technical term of pugilists, χερσὶ π.<br\/><b>make feints<\/b> with the hands, Theoc. 22.102; also in war, X. <i>Eq. Mag.<\/i> 8.24; π. τινὰς ἐπιβολάς Plb. 2.66.2; of the cuttle-fish, π. εἰς τὸ πρόσθεν Arist. <i>HA<\/i> 621b34."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "[ῡ], u. <b>προδεικνύω<\/b> (s. δείκνυμι), <i>vorher zeigen<\/i> ; σκήπτρῳ προδεικνὺς ἐμπορεύσεται, Soph. <i>O.R<\/i>. 456, von einem Blinden, der den Weg mit dem Stabe vorfühlt ; <i>aufzeigen<\/i>, Her. 4.10 ; als Beispiel, προδέξαντες σχῆμα οἷόν τι ἔμελλε εὐπρεπέστατον φανέεσθαι ἔχουσα, 1.60 ; <i>vorher anzeigen, ankündigen<\/i>, πρόδειξον, αἵρεσίν τ' ἐμοὶ δίδου, Aesch. <i>Prom<\/i>. 781 ; ὅταν προδείξῃς οἷόν ἐστι τὸ φθονεῖν, Soph. <i>O.R<\/i>. 624 ; u. in Prosa, <i>vorbedeuten, vorher befehlen<\/i>, ὡς Ἕλλησι προδεικνύει ὁ θεὸς ἔκλειψιν τῶν πολίων, Her. 7.37 ; προδειξάντων ὑμῶν, τὴν αὐτὴν ζημίαν κεῖσθαι, Thuc. 3.47 ; Sp., wie Plut. <i>Phoc<\/i>. 28 Luc. <i>Hermot<\/i>. 68. – In der Kriegssprache = <i>eine Demonstration oder einen falschen Angriff machen<\/i> ; χερσὶ προδεικνύναι, <i>mit den Händen den Angriff vormachen, praeludere<\/i>, Theocr. 22.102 ; προδεικνύναι κατὰ τόπον τινά, <i>sich stellen, als wolle man gegen einen Ort Etwas unternehmen, um die Aufmerksamkeit des Feindes von einem andern Punkte abzuwenden<\/i>, Mathem.; vgl. Xen. <i>Hipparch<\/i>. 8.24 ; s. auch Arist. <i>H.A<\/i>. 9.25 ; ἐπιβολάς, Pol. 2.66.2 ; überhaupt <i>sich anstellen, Miene wozu machen<\/i>."
                }
            ]
        }
    ]
}