{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CF%81%CE%BF%CE%B2%CE%B1%CC%81%CE%BB%CE%BB%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-11 01:45:13",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "προβάλλω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "προβάλλω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>προ·ϐάλλω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. προϐαλῶ, <i>ao.2<\/i> προέϐαλον, <i>par contr<\/i>. προὔϐαλον, <i>pf<\/i>. προϐέϐληκα) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> jeter devant : νότος βορέῃ προϐάλεσκε φέρεσθαι, OD. <i>5, 331,<\/i> le notos poussait (le radeau) en avant pour qu’il fût emporté par le vent du nord ; πρ. τρωγάλια τοῖς θεωμένοις, AR. <i>Pl. 789,<\/i> jeter des friandises aux spectateurs ; χόρτον, PLUT. <i>M. 1096<\/i> c, jeter du fourrage (à un cheval) ; <i>fig. càd. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> lancer, donner le signal de, mettre la main à : κακὴν ἔριδα, IL. <i>11, 529,<\/i> engager une querelle funeste ;<br\/><b>      2<\/b> jeter devant soi, <i>càd<\/i>. mettre en avant comme argument <i>ou<\/i> prétexte, <i>acc<\/i>. SOPH. <i>Tr. 810 ;<\/i> EUR. <i>Hec. 825 ;<\/i> DÉM. <i>112, 26, etc. ;<\/i> προϐαλλόμενος λόγος, THC. <i>6, 92,<\/i> parole qu’on met en avant, <i>càd<\/i>. proverbe qui est dans toutes les bouches ;<br\/><b>      3<\/b> proposer (une question, une tâche, <i>etc.) acc<\/i>. AR. <i>Nub. 757 ;<\/i> PLAT. <i>Crat. 407<\/i> d, <i>Hipp. ma. 290<\/i> d, <i>Soph. 245<\/i> b, <i>etc. ;<\/i> τινὶ σκέψιν τινός, PLAT. <i>Phil. 65<\/i> d, <i>etc<\/i>. soumettre à qqn l’examen de qqe ch. ; <i>avec un pron. d’interrog. indir<\/i>. πρόϐαλε σεαυτῷ τί, EPICT. <i>Ench. 4,<\/i> demande-toi ce que, <i>etc. ; avec<\/i> πότερον, ARSTD. <i>t. 1, 41 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> jeter en avant, précipiter, PLUT. <i>Per. 28 ; fig<\/i>. πρ. ψυχὴν ἐν κύϐοισι, EUR. <i>Rhes. 183,<\/i> exposer sa vie sur un coup de dé ; πρ. ἑαυτόν, HDT. <i>7, 141,<\/i> s’abandonner soi-même, perdre courage ;<br\/><b>   III<\/b> produire au dehors, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> produire : καρπόν, JOS. <i>A.J. 4, 8, 19,<\/i> produire un fruit ;<br\/><b>      2<\/b> émettre : ὀσμήν, DIOSC. <i>4, 50,<\/i> exhaler une odeur forte ; φωνὴν ὀξεῖαν, DS. <i>3, 8,<\/i> faire entendre une voix aiguë ; <i>cf<\/i>. DS. <i>5, 30 ;<\/i><br\/><b>   IV<\/b> proposer pour une fonction : προϐληθεὶς πυλαγόρας, DÉM. <i>277, 2,<\/i> ayant été proposé pour être élu pylagore, <i>càd<\/i>. député au conseil amphictionique ; πρ. λειτουργεῖν γυμνασίαρχον, AND. <i>17, 19,<\/i> proposer un gymnasiarque pour une liturgie : <i>cf<\/i>. LUC. <i>Cat. 25 au pass. ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. προϐαλοῦμαι, <i>ao.2<\/i> προεϐαλόμην, <i>par contr<\/i>. προὐϐαλόμην, <i>pf<\/i>. προϐέϐλημαι) :<\/font><br\/><b>A <i>tr<\/i>.<br\/>   I<\/b> jeter devant soi : οὐλοχύτας, IL. <i>1, 458 ; 2, 421 ;<\/i> OD. <i>3, 447,<\/i> commencer le sacrifice en répandant l’orge sacrée ;<br\/><b>   II<\/b> placer devant soi, <i>càd. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> se proposer, se charger de : ἔργον, HÉS. <i>O. 777,<\/i> se mettre au travail ;<br\/><b>      2<\/b> placer devant soi comme un rempart ; τὰ ὅπλα, XÉN. <i>An. 1, 2, 17,<\/i> tenir les armes en avant, <i>càd<\/i>. les piques étendues et les boucliers en avant ; τὼ χεῖρε, AR. <i>Ran. 201,<\/i> jeter les mains en avant pour se garantir ; προϐεϐλημένοι τοὺς θωρακοφόρους, XÉN. <i>Cyr. 6, 3, 24,<\/i> couverts par les soldats armés de cuirasses ; προϐάλλεσθαι ποταμόν, POL. <i>2, 5, 5,<\/i> se couvrir d’un fleuve ; <i>abs<\/i>. se garantir, s’abriter, DÉM. <i>51, 27 ; fig<\/i>. πρ. συμμαχίαν, DÉM. <i>293, 20,<\/i> s’abriter derrière une alliance ; πρ. τὸν Ὅμηρον, PLAT. <i>Lach. 201<\/i> b, se retrancher derrière Homère, l’alléguer comme une autorité ; πρ. μάρτυρα, ISOCR. <i>373<\/i> c, <i>ou abs<\/i>. πρ. DÉM. <i>1132, 5 ; 1139, 10,<\/i> se retrancher derrière un témoin, produire un témoin ;<br\/><b>      3<\/b> placer devant soi comme un modèle : ἔθνος σοφίης πέρι, HDT. <i>4, 46,<\/i> se proposer un peuple comme un modèle de sagesse ;<br\/><b>   III<\/b> proposer pour une charge : τινα, HDT. <i>1, 98 ;<\/i> XÉN. <i>An. 5, 9, 25, etc<\/i>. qqn ; στρατηγούς, PLAT. <i>Leg. 755<\/i> c, <i>etc<\/i>. proposer d’élire comme généraux ;<br\/><b>   IV<\/b> jeter en avant, jeter au loin, rejeter : ἐν ᾗ (ἀκτῇ) με προὐϐάλου ἄφιλον, SOPH. <i>Ph. 1017,<\/i> ce rivage sur lequel tu m’as jeté sans ami ;<br\/><b>   V<\/b> <i>t. de droit att<\/i>. poursuivre par une instance προϐολή : τινα, DÉM. <i>571, 16,<\/i> accuser qqn ; τινά τι, DÉM. <i>523, 21,<\/i> accuser qqn de qqe ch. ; <i>avec une prop. inf. :<\/i> προὐϐαλόμην ἀδικεῖν τουτονί, DÉM. <i>514, 6,<\/i> je l’ai accusé de méfaits ; <i>abs<\/i>. ὁ προϐαλλόμενος, DÉM. <i>572, 15,<\/i> le poursuivant, l’accusateur dans un procès προϐολή ; <i>au sens pass<\/i>. être accusé, XÉN. <i>Hell. 1, 7, 35 ; p. ext<\/i>. accuser, <i>en gén<\/i>. attaquer, blâmer, DH. <i>4, 24, etc. ;<\/i><br\/><b>B <i>intr<\/i>.<br\/>      1<\/b> se jeter devant : τινος, DÉM. <i>21, 100 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> πρ. πρό τινος, XÉN. <i>Cyr. 2, 3, 10,<\/i> protéger une partie de son corps ;<br\/><b>      3<\/b> surpasser : τινος νοήματι, IL. <i>19, 218,<\/i> surpasser qqn en intelligence.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ao. itér. 3 sg<\/i>. προϐάλεσκε (<i>v. ci-dessus) ; impf. moy. 3 pl. poét<\/i>. προϐάλοντο, IL. <i>1, 458 ; 2, 421, etc. ;<\/i> OD. <i>3, 447<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -βαλῶ ; <i>pf.<\/i> -βέβληκα ; <i>Ep. aor.2<\/i> προβάλεσκον <i>Od.<\/i> 5.331; Hom. has only <i>aor. Act. and Med.<\/i> without augm. : — <b>throw<\/b> or <b>lay before, throw to<\/b>, Νότος Βορέῃ προβάλεσκε [σχεδίην] φέρεσθαι <i>l.c.<\/i> ; τοὺς μαζοὺς κυσὶ προέβαλε Hdt. 9.112; τρωγάλια τοῖς θεωμένοις Ar. <i>Pl.<\/i> 798; πυροὺς ὀλίγους π. Id. <i>Av.<\/i> 626; π. τινὰ ταῖς Νύμφαις Pl. <i>Phdr.<\/i> 241e; ἀνδρὶ δέμας, of a woman, E. <i>Cret.<\/i> 6; without dat., π. ἀκήδευτα τὰ σώματα Plu. <i>Per.<\/i> 28.<br\/><b>put forward<\/b>, π. πρόβλημα Pl. <i>Sph.<\/i> 261a; ἄμφω τὰ δεξιὰ προβεβληκώς, of a horse, Arist. <i>Po.<\/i> 1460b19 (also <i>Med.<\/i>, τὰ ἀριστερὰ προβάλλονται Id. <i>IA<\/i> 706a6); χλαμύδα ἀλώπεκι Paus. 4.18.6; π. αὐτὸν ἐς τὸ μέσον Luc. <i>Cat.<\/i> 25; <i>metaph<\/i>, ἀγαθὴν ἐλπίδα π. σαυτῷ Men. 572; — Pass., v. infr. B. III. 1. in obstetrics, <b>present<\/b>, <i>Act. and Pass.<\/i>, Hp. <i>Mul.<\/i> 1.69, Sor. 2.60, al. ἔριδα προβαλόντες <b>putting forth<\/b> strife, i.e. striving, <i>Il.<\/i> 11.529.<br\/><b>put forward<\/b> as an argument or plea, ἐπεί μοι τὴν θέμιν προὔβαλες S. <i>Tr.<\/i> 810; Κύπριν E. <i>Hec.<\/i> 825; τοὔνομα τὸ τῆς εἰρήνης D. 9.8; — Pass., τὸν ὑφ’ ἁπάντων προβαλλόμενον λόγον Th. 6.92; ἐς ἐνθυμίαν αἰεὶ προβαλλόμενος Id. 5.16. <i>Med.<\/i>, <b>put forward, propose for an office<\/b>, λῃτουργεῖν π. γυμνασίαρχον And. 1.132; — Pass., v. infr. B. I. 4.<br\/><b>propound<\/b> a question, task, problem, riddle (cf. πρόβλημα IV), Ar. <i>Nu.<\/i> 757, Pl. <i>R.<\/i> 536d; αἴνιγμα, γρῖφον, Id. <i>Chrm.<\/i> 162b, Antiph. 74.5; χαλεπὴν π. αἵρεσιν Pl. <i>Sph.<\/i> 245b; εὔσκεπτον σκέψιν π. Id. <i>Phlb.<\/i> 65d; ἀπορίαν Arist. <i>Pol.<\/i> 1283b35; later folld. by interrog. clause, πρόβαλε σαυτῷ τί ἂν ἐποίησεν ἐν τούτῳ Σωκράτης Epict. <i>Ench.<\/i> 33.12; θεοῦ προβαλόντος πότερον… Aristid. 1.41 J. ; — Pass., προβάλλεται τάδε θεωρῆσαι, περὶ τοῦ κώνου προβεβλημένα ἐστὶ τάδε, Archim. <i>Con. Sph.<\/i> Praef., <i>Spir.<\/i> Praef.<br\/><b>put forth beyond<\/b>, κάρα… ὀχημάτων S. <i>El.<\/i> 740; τῶν ὀδόντων τὴν γλῶσσαν Aret. <i>SA<\/i> 1.7; φλέγμα καὶ ἀφρῶδες ἐκ τοῦ στόματος Philum. <i>Ven.<\/i> 1.2.<br\/><b>expose, give up<\/b>, π. σφέας αὐτοὺς ὑπὸ τοῦ κακοῦ <b>give<\/b> themselves <b>up for lost<\/b>, Hdt. 7.141; ἐμαυτὸν εἰς ἀρὰς δεινάς S. <i>OT<\/i> 745; ψυχὴν π. ἐν κύβοισι δαίμονος <b>hazard, venture<\/b>, E. <i>Rh.<\/i> 183.<br\/><b>send forth, emit<\/b>, τράγου ὀσμήν <font color='brown'>v.l.<\/font> (for προσ-) in Dsc. 4.50; τὴν φωνὴν ὀξεῖαν π. D.S. 3.8; ἦχον τραχύν Id. 5.30, etc. ; <b>produce<\/b>, καρπόν J. <i>AJ<\/i> 4.8.19; ἄνθος Aët. 12.1; — Pass., c. gen., <b>to be emitted from<\/b>, αἱ τῶν θεῶν δυνάμεις προβεβλημέναι τῶν πρώτων Procl. <i>in Prm.<\/i> p. 552S. intr., <b>stick out<\/b>, of the tongue, Arist. <i>PA<\/i> 660a24.<br\/><b>fall forward<\/b>, εἰς τὸ μέτωπον Sch. Ar. <i>Av.<\/i> 487. <i>Med.<\/i> with <i>pf. Pass.<\/i> (used also in pass. sense, v. infr.) : — <b>throw<\/b> or <b>toss before one<\/b>, οὐλοχύτας προβάλοντο <i>Il.<\/i> 1.458, al. ; hence, <b>throw away, expose<\/b>, S. <i>Ph.<\/i> 1017.<br\/><b>set before<\/b> or <b>in front<\/b>, θεμείλιά τε προβάλοντο <i>Il.<\/i> 23.255.<br\/><b>set before oneself, propose to oneself<\/b>, ἔργον Hes. <i>Op.<\/i> 779.<br\/><b>put forward, propose for election<\/b>, Hdt. 1.98, Pl. <i>Lg.<\/i> 755c sq., X. <i>An.<\/i> 6.1.25, IG2². 1343.29, etc. ; προβαλλόμενος ἑαυτόν D. 21.15; — Pass., Hdt. <i>l.c.<\/i>, Pl. <i>l.c.<\/i>, etc. ; προβληθεὶς πυλάγορος οὗτος D. 18.149, cf. 285. c. dat. et inf., <b>challenge<\/b> a person to…, π. μοι [ὀμόσαι] Mitteis <i>Chr.<\/i> 32i14, cf. ii 13 (ii BC); — Pass., of the oath, <b>to be proposed as a challenge<\/b>, <i>ib.<\/i> ii 25, <i>Sammelb.<\/i> 5231.9 (i AD).<br\/><b>throw beyond, beat in throwing<\/b>; hence, <b>surpass, excel<\/b>, c. gen. pers. et dat. rei, ἐγὼ δέ κε σεῖο νοήματί γε προβαλοίμην <i>Il.<\/i> 19.218.<br\/><b>hold before oneself<\/b> so as to protect, λαιᾷ ἴτυν Tyrt. 15.3; Πηλεΐδᾳ κατ’ ὄμμα πέλταν E. <i>Rh.<\/i> 370 (lyr.); τὼ χεῖρε Ar. <i>Ra.<\/i> 201; π. τὰ ὅπλα <b>level<\/b> arms, opp. μεταβάλλεσθαι (cf. προβολή 1), τὴν φάλαγγα ἐκέλευσε προβαλέσθαι τὰ ὅπλα καὶ ἐπιχωρῆσαι X. <i>An.<\/i> 1.2.17, cf. 6.5.16, <i>Mem.<\/i> 3.8.4; in <i>pf. Pass.<\/i>, σάρισαν προβεβλημένος <b>having<\/b> his pike <b>advanced<\/b>, with levelled pike, D.S. 17.100; τοὺς θυρεοὺς πρὸ τῶν νώτων… βεβλημένοι Arr. <i>Tact.<\/i> 36.1; εἰκοσάπηχύν τινα προβεβλ. κοντόν Luc. <i>DMort.<\/i> 27.4; also προβεβλημένοι τοὺς θωρακοφόρους <b>having<\/b> them <b>to cover<\/b> one <b>in front<\/b>, X. <i>Cyr.<\/i> 6.3.24; π. τάφρον, ποταμόν, of a general, Plb. 1.18.3, 2.5.5; π. τῆς… στρατοπεδείας τεῖχος Id. 1.48.10, etc. ; πόλις βεβλημένη ποταμόν Str. 11.2.17; π. τὰ θηρία πρὸ τῶν κεράτων, λογχοφόρους τῆς δυνάμεως, Plb. 3.72.9, 3.113.6; abs., <b>stand in front<\/b>, πρὸ ἀμφοῖν προβεβλημένος <b>standing so as to cover<\/b> both, X. <i>An.<\/i> 4.2.21, cf. <i>Cyr.<\/i> 2.3.10; c. gen., τούτου προβέβληται Πολύευκτος D. 21.139; προβάλλεσθαι ἢ ἐναντίον βλέπειν οὔτ’ οἶδεν οὔτ’ ἐθέλει Id. 4.40; προαίρεσις τῆς πολιτείας προβεβλημένη a <b>guarded<\/b> policy, Id. 19.27; πρὸς ἅπαντας βεβλημένος <b>on one΄s guard<\/b> against, Plu. <i>Dio<\/i> 9; — Pass., ἱππῆς προβέβληνται πρὸ τοῦ δεξιοῦ κέρως Arr. <i>Tact.<\/i> 36.2; κράνη πρὸ τῆς κεφαλῆς π. <i>ib.<\/i> 34.3. <i>metaph<\/i>, <b>put forward<\/b>, τὴν ἀγαθὴν προβαλλόμενος ἐλπίδα D. 18.97; ταύτην τὴν συμμαχίαν <i>ib.<\/i> 195; τὴν Εὔβοιαν προβαλέσθαι πρὸ τῆς Ἀττικῆς <i>ib.<\/i> 301, cf. 300, Isoc. 5.122; τι πρὸ τῆς αἰσχύνης Aeschin. 3.11.<br\/><b>bring forward, cite on one΄s own part, in defence<\/b>, τὸν Ὅμηρον π. Pl. <i>La.<\/i> 201b; π. μάρτυρας Is. 7.3, etc. ; ὁ προβαλόμενος <b>one who has brought evidence<\/b>, Lex ap. D. 46.10; <b>cite as an example<\/b>, ἔθνος οὐδὲν ἔχομεν προβαλέσθαι σοφίης πέρι Hdt. 4.46; <b>use as an excuse<\/b> or <b>pretext<\/b>, Th. 2.87, etc. ; τὸ εὐπρεπὲς ἄσπονδον προβέβληνται Id. 1.37; π. σκῆψιν, πρόφασιν, Plb. 5.56.7, 15.20.3. in <i>Att.<\/i> law, <b>accuse<\/b> a person by προβολή (v. προβολή v), <b>present him as guilty<\/b> of the offence, προὐβαλόμην ἀδικεῖν τοῦτον περὶ τὴν ἑορτήν D. 21.1 (cf. Harp. s.v. προβαλλομένους)· π. τινά τι <i>ib.<\/i> 28; τινα alone, <i>ib.<\/i> 175; ὁ προβαλλόμενος the <b>prosecutor<\/b> in a προβολή, <i>ib.<\/i> 179; — Pass., <b>to be accused<\/b> or <b>presented<\/b>, προὐβλήθησαν X. <i>HG<\/i> 1.7.35; generally, <b>attack, censure<\/b>, τὸ ἔθος D.H. 4.24, cf. Ph. 2.137; τοὺς ψευδομένους J. <i>BJ<\/i> 2.8.7 (<font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>), cf. Plu. <i>CG<\/i> 14; opp. ἐπαινεῖν, Id. 2.18d."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(βάλλω), Hom. nur aor. act. u. med., stets ohne Augment,<br\/><i>vorwerfen, hinwerfen<\/i>, τινί τι ; Νότος Βορέῃ προβάλεσκε, <i>Od<\/i>. 5.331 ; τρωγάλια τοῖς θεωμένοις, Ar. <i>Plut<\/i>. 799 ; auch übertr., ἱππῆες πεζοί τε κακὴν ἔριδα προβαλόντες, <i>den Wettkampf hinwerfend, anfangend, Il<\/i>. 11.529 ; ἑαυτὸν εἰς ἀρὰς δεινάς, Soph. <i>O.R<\/i>. 745 ; u. ohne Zusatz, <i>sich jeder Gefahr preisgeben, sein Leben in die Schanze schlagen<\/i>, vgl. ψυχὴν προβάλλοντ' ἐν κύβοισι δαίμονος, Eur. <i>Rhes<\/i>. 183 ; aber Her. 7.141 = <i>sich selbst wegwerfen, den Mut verlieren, verzweifeln<\/i> ; so ist auch Dem. 19.27 zu nehmen, προαίρεσις τῆς πολιτείας προβεβλημένη καὶ ἄπιστος. – Auch = <i>preisgeben<\/i>, ἐπεί μοι τὴν θέμιν σὺ προὔ. βαλες, Soph. <i>Trach<\/i>. 807, Schol. ἀπέρριψας καὶ παρεῖδες. So Plat. αἷς μεσὺ προὔβαλες ἐκ προνοίας, <i>Phaedr<\/i>. 241e. – <i>Eine Frage vorlegen, aufgeben, eine Aufgabe stellen<\/i>, ἕτερον αὖ σοι προβαλῶ τι δεξιόν, Ar. <i>Nub<\/i>. 757 ; Plat. oft, τὰ λογισμῶν παισὶν οὖσι χρὴ προβάλλειν <i>Rep<\/i>. VII.536d, σκέψιν προβέβληκας <i>Phil<\/i>. 65d, αἵρεσιν χαλεπήν <i>Soph<\/i>. 245b, πρὸς τὴν τοῦ προβληθέντος ζήτησιν <i>Polit<\/i>. 286b.<br\/><b>Med., a)<\/b> <i>vor sich hinwerfen, -schütten<\/i>, οὐλοχύτας προβάλοντο, <i>Il<\/i>. 1.458, 2.421, <i>Od<\/i>. 3.447 ; θεμείλιά τε προβάλοντο ἀμφὶ πυρήν, <i>Il<\/i>. 23.255, <i>sie legten vorweg, zuerst den Grund ; sich vorlegen, vornehmen<\/i>, ἔργον, Hes. <i>O<\/i>. 781 ; <i>hinwerfen, preisgeben<\/i>, ἐν ᾗ (ἀκτῇ) με προὐβάλου ἄφιλον, Soph. <i>Phil<\/i>. 1005 ; <i>vor sich hinhalten<\/i>, οὔκουν προβαλεῖ τὼ χεῖρε κἀκτενεῖς, Ar. <i>Ran<\/i>. 201 ; bes. <i>Waffen zum Schutz<\/i>, Xen. <i>Cyr<\/i>. 2.3.10, <i>An<\/i>. 4.2.21 ; ἐκέλευσε προβαλέσθαι τὰ ὅπλα καὶ ἐπιχωρῆσαι ὅλην τὴν φάλαγγα, 1.2.17, d.i. <i>sich zum Angriff fertig machen<\/i>, wobei man den Schild vornimmt unb die Lanze fällt. Vgl. μεταβάλλειν. Daher προβεβλημένοι τοὺς θωρακοφόρους, Xen. <i>Cyr<\/i>. 6.3.24, <i>die vor sich die Geharnischten haben<\/i> ; so auch Pol. oft, τὰ θηρία πρὸ τῶν κεράτων προεβάλλετο, 3.72.9 ; auch τῆς ἰδίας στρατοπεδείας τεῖχος προβαλλόμενοι, 1.48.10, vgl. 2.65.9 ; auch προεβάλοντο τάφρον, ποταμόν, 1.18.3, 2.5.5 ; τὸ τεῖχος κύκλῳ προβεβλημένον τὸν ποταμόν, Strab. 11.14.6. Bei Dem. 4.40, προβάλλεσθαι δ' ἢ βλέπειν ἐναντίον οὔτ' οἶδεν οὔτ' ἐθέλει, <i>sich schützen, verteidigen<\/i>. – Daher auch <i>als Vorwand brauchen, vorschützen, Einem vorhalten<\/i>, bes. Sp., wie M.Anton. 1.12 ; vgl. noch Aesch. 1.74, ὅμως πρό γε τῆς αἰσχύνης προβάλλονταί τι καὶ συγκλείουσι τὰς θύρας.<br\/>   <b>b)<\/b> <i>vorschlagen, zur Wahl<\/i>, τοὺς στρατηγοὺς προὐβάλλοντο, Plat. <i>Legg<\/i>. VI.756a ; οὓς ἂν κοινῇ προβαλόμενοι ἕλωνται, XI.916b ; Xen. <i>An<\/i>. 5.9.25 προεβάλλοντο αὐτόν· ἐπειδὴ δὲ ἐδόκει δῆλον, ὅτι αἱρήσονται αὐτόν ; Dem. προβληθεὶς πυλαγόρας καὶ τριῶν ἢ τεττάρων χειροτονησάντων αὐτὸν ἀνερρήθη, 19.149 ; so auch Pol. 6.26.5.<br\/>   <b>c)<\/b> <i>für sich anführen<\/i>, ἔθνος, <i>ein Volk als Beispiel anführen, erwähnen<\/i>, Her. 4.46 ; τὸν Ὅμηρον δοκεῖ μοι χρῆναι προβάλλεσθαι, Plat. <i>Lach<\/i>. 201b ; als Zeugen, Dem. 46.10.<br\/>   <b>d)<\/b> im Werfen u. übh. <i>übertreffen<\/i>, ἐγὼ δέ κε σεῖο νοήματί γε προβαλοίμην πολλόν, <i>Il<\/i>. 19.218, <i>am Verstande mag ich dich wohl übertreffen<\/i>.<br\/>   <b>e)<\/b> <i>beschuldigen, anklagen<\/i> (vgl. προβολή), προὐβαλόμην ἀδικεῖν τουτονί, Dem. 21.1, 175, u. öfter ; vgl. Xen. <i>Hell<\/i>. 1.7.35 ; προβληθέντες ἀπέθανον, Pol. 9.17.8."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>προ-βάλλω <\/b><br\/> [in LXX for חוּד, מָרַק, etc. ;] <br\/>__1. to throw before. <br\/> __2. <b>to put forward<\/b>: with accusative, Act.19:33; of trees, to put forth, produce (sc. φύλλα), Luk.21:30.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}