{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CF%81%CE%BF%CE%B1%CC%81%CE%B3%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-14 23:06:00",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "προάγω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "προάγω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>προ·άγω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -άξω, <i>ao.2<\/i> -ήγαγον, <i>pf. rare<\/i> -ῆχα) :<\/font><br\/><b>A <i>tr<\/i>.<br\/>   I<\/b> mener en avant, faire avancer, XÉN. <i>Œc. 11, 15 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 415<\/i> d, <i>etc. ;<\/i> εἰς τὸ φανερόν, PLAT. <i>Leg. 960<\/i> a, produire au grand jour ; εἰς φῶς, PLUT. <i>M. 552<\/i> d, produire à la lumière ; <i>p. suite :<\/i><br\/><b>      1<\/b> prolonger (une haie, <i>etc<\/i>.) DÉM. <i>1279, 13 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> porter au dehors, produire (des fruits, <i>etc<\/i>.). ARSTT. <i>Plant. 1, 4, 1 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>fig. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> faire avancer, promouvoir élever en puissance <i>ou<\/i> en dignité, <i>acc<\/i>. THC. <i>1, 144 ;<\/i> POL. <i>12, 13, 6 ; 15, 21, 4 ;<\/i> τινὰ εἰς δόξαν, PLUT. <i>Them. 7,<\/i> élever qqn en crédit, en réputation ; ἐφ' ἡγεμονίας, PLUT. <i>Galb. 20,<\/i> élever qqn jusqu’au commandement ; <i>au pass<\/i>. avoir grandi : ἐπὶ μέγα, LUC. <i>Alex. 55,<\/i> en puissance ;<br\/><b>      2<\/b> pousser, exciter : τινὰ ἐπί τι, XÉN. <i>Mem. 1, 4, 1 ;<\/i> ISOCR. <i>111<\/i> a ; <i>ou<\/i> εἴς τι, XÉN. <i>Eq. 9, 3 ;<\/i> ARSTT. <i>Rhet. 3, 14, etc<\/i>. pousser qqn à qqe ch. (à la vertu, à la colère, <i>etc<\/i>.) ; τινά, <i>avec l’inf<\/i>. DÉM. <i>296, 24,<\/i> pousser qqn à faire qqe ch. ; <i>au pass<\/i>. προήχθην γράφειν, POL. <i>3, 4, 13 ;<\/i> εἰπεῖν, POL. <i>5, 33, 8 ;<\/i> j’ai été porté à écrire, à dire <i>ou<\/i> je me suis laissé aller à écrire, à dire ; <i>d’où au pass<\/i>. se laisser aller ; <i>particul. en mauv. part,<\/i> se laisser entraîner, se laisser égarer <i>ou<\/i> tromper, DÉM. <i>316, 12 ;<\/i><br\/><b>B <i>intr<\/i>.<br\/>      1<\/b> aller auparavant ; <i>fig<\/i>. προάγων λόγος, PLAT. <i>Leg. 719<\/i> a, le discours précédent ; αἱ προάγουσαι γραφαί, JOS. <i>A.J. 19, 6, 2,<\/i> les écrits précédents ;<br\/><b>      2<\/b> s’avancer, avancer, XÉN. <i>An. 6, 5, 6 et 11 ;<\/i> PLAT. <i>Phæd. 90<\/i> b ; πρόαγε δή, PLAT. <i>Phædr. 227<\/i> c, avance donc ! πρ. ἐπὶ τὴν θάλατταν, POL. <i>14, 10, 1,<\/i> s’avancer jusqu’à la mer ; <i>en parl. du temps,<\/i> POL. <i>17, 8, 1 ; fig<\/i>. ἐπὶ πολὺ τῇ τε βίᾳ καὶ τῇ ὠμότητι, DÉM. <i>289, 2,<\/i> se porter aux derniers excès de violence et de cruauté ; πόρρω πρ. ὕϐρεως, CLÉARQ. (ATH. <i>515<\/i> f), se laisser aller à un excès d’orgueil ;<br\/><b>      3<\/b> <i>fig<\/i>. marcher avant, <i>càd<\/i>. être supérieur à, se distinguer plus que, <i>gén<\/i>. DIOSC. <i>1, 91 ;<\/i> JOS. <i>c. Ap. 2, 15 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>      1<\/b> pousser en avant : ἐς τοῦτο, HDT. <i>7, 50,<\/i> jusqu’à ce degré ; τινα εἴς τι, HDT. <i>2, 121, etc<\/i>. pousser <i>ou<\/i> amener qqn à qqe ch. (au rire, à la pitié, <i>etc<\/i>.) ; τινα <i>avec l’inf<\/i>. XÉN. <i>Hipp. 5, 15,<\/i> pousser qqn à, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>fig<\/i>. élever : παῖδας, DÉM. <i>1264, 3,<\/i> des enfants.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Pf<\/i>. προῆχα, DÉM. <i>346, 24 ; 772, 5 ;<\/i> PAUS. <i>3, 11, 8 ; 4, 36, 4<\/i>.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -άξω ; <i>pf. Act.<\/i> προῆχα D. 19.18, 25.8, Paus. 3.11.10 ; — <i>Med.<\/i>, v. infr. ; <i>pf. Pass.<\/i> in med. sense, v. infr. 1.7 : — <b>lead forward<\/b> or <b>onward<\/b>, μιν ἐς τὰ οἰκία Hdt. 3.148, etc. ; <b>escort on their way<\/b>, Id. 8.132; τοὺς πεζοὺς οὐ πολλὴν ὁδόν X. <i>Cyr.<\/i> 3.3.23 ; — Pass., <b>to be led on<\/b>, προαγομένης τῆς πόλεως ἐπὶ συμφοράς And. 2.9.<br\/><b>carry on<\/b>, αἱμασιάν D. 55.27; <b>produce<\/b>, Plot. 3.7.6 ; — Pass., [τάξις] εἰς ὀξὺ προηγμένη <b>brought<\/b> to a point, Arr. <i>Tact.<\/i> 16.8.<br\/><b>bring on<\/b> in age, etc., προῆγεν αὐτὸν ὁ χρόνος εἰς ὥραν X. <i>Cyr.<\/i> 1.4.4 ; — Pass., ἐπὶ πλείω προῆκται τῆς κατ’ ἰητρικὴν ἐπιμελείας <b>belong to<\/b> more <b>advanced<\/b> medical study, Hp. <i>Medic.<\/i> 13.<br\/><b>increase, raise<\/b> a dose, ἐπὶ ἓξ κοτύλας Ruf. <i>Fr.<\/i> 68 (<font color='brown'>v.l.<\/font> προσ-).<br\/><b>bring forward<\/b>, νεκρόν εἰς τὸ φανερόν, τι εἰς τὸ πρόσθεν, Pl. <i>Lg.<\/i> 960a, <i>Plt.<\/i> 262c; τὴν φύσιν εἰς φῶς πᾶσιν Id. Ep. 341d; βουλὴν ἀπόρρητον εἰς φῶς ἡλίου Plu. 2.552d; οἱ προαγαγόντες εἰς φῶς, = οἱ γονεῖς, Poll. 3.8, cf. Hld. 7.23; <b>call up<\/b> an apparition, Thessal. in <i>Cat.Cod.Astr.<\/i> 8(3).137.<br\/><b>bring before<\/b> a tribunal, SIG 826 G 22 (ii BC, Pass.); π. δάνειον POxy. 1562.14 (iii AD).<br\/><b>lead on, induce, persuade<\/b>, δόλῳτινὰς π. Hdt. 9.90; ὡς ἡ χρεία προάγει Th. 3.59; with <i>inf.<\/i> added, κινδυνεύειν τινὰ π. <i>ib.<\/i> 45; ἐγὼ προήγαγον ὑμᾶς ἄξια τῶν προγόνων φρονεῖν D. 18.206; with Preps., π. θυμὸν ἐς ἀμπλακίην Thgn. 386 (nisi leg. παράγει)· τινὰς ἐς λόγους Pl. <i>Ti.<\/i> 22a; εἰς μῖσος X. <i>HG<\/i> 3.5.2; τὰς συγγενείας εἰς ἔχθραν, εἰς ἄνοιαν τὴν πόλιν, Isoc. 4.174, 8.121; εἰς ὀργὴν ἢ φθόνον ἢ ἔλεον Arist. <i>Rh.<\/i> 1354a25; εἰς γέλωτα <i>ib.<\/i> 1415a37; τινὰ ἐπ’ ἀρετήν, opp. προτρέψασθαι, X. <i>Mem.<\/i> 1.4.1; πάντας ἐκ… πολέμων ἐπὶ τὴν ὁμόνοιαν Isoc. 5.141; πρὸς… κακίας ὑπερβολήν D. 20.36; ἐμαυτὸν εἰς ἀπέχθειαν Id. 23.1; — <i>Med.<\/i>, ἐς γέλωτα προαγαγέσθαι τινά <b>move<\/b> one to laughter, Hdt. 2.121. δ’ ; τὴν ὑγρότητα αὐτῶν τοῦ ἤθους εἰς ἔλεον Lycurg. 33; προαξόμεθ’… εἰς ἀνάγκην D. 5.14; c. inf., τοῦτο πολεμίους προάγεται ἁμαρτάνειν X. <i>Eq. Mag.<\/i> 5.15, cf. Aeschin. 3.117, Arist. <i>Pol.<\/i> 1270b2; — freq. in Pass., προαχθέντας εἰς φιλοποσίαν X. <i>Mem.<\/i> 1.2.22; εἰς τοῦτ’ ὀργῆς προήχθησαν ὥστε… Isoc. 20.8; c. inf., οὐ γὰρ ἔγωγε προαχθείην ἂν εἰπεῖν D. 21.79, cf. 18.269, Arist. <i>Ph.<\/i> 194a31; προάγεται λαλεῖν Men. 164; πολλὰ προηγμένον πρᾶξαι D. 5.23, etc.<br\/><b>carry forward, advance<\/b>, π. τὴν πόλιν <b>lead<\/b> it <b>on to power<\/b>, Th. 6.18, D. 19.18; π. αὐτὴν (sc. τὴν ἀρχὴν) ἐς τόδε Th. 1.75, cf. Arist. <i>Pol.<\/i> 1274a10; λόγοισι προάγει…, ἔργοισι δ’ οὐδὲ κινεῖ Cratin. 300; οὕτω μέχρι πόρρω προήγαγον [τὴν ἔχθραν] <b>carried<\/b> it so far, D. 18.163; π. [τὰ πράγματα] ἐπὶ τὸ βέλτιον Id. <i>Prooem.<\/i> 38, etc. ; τὴν πραγματείαν π. εἰς τὸ πρόσθεν <b>promote<\/b> the study, Aristox. <i>Fr.<\/i> Hist. 81; [τὰ μαθήματα] Arist. <i>Metaph.<\/i> 985b24; τὰς τέχνας Id. <i>SE<\/i> 183b29, cf. <i>Po.<\/i> 1449a13; π. καὶ διαρθρῶσαι τὰ καλῶς ἔχοντα τῇ περιγραφῇ <b>carry on<\/b> and complete…, Id. <i>EN<\/i> 1098a22, cf. <i>Pol.<\/i> 1282b35; — <i>Med.<\/i>, ἐς τοῦτο [τὰ Περσέων πρήγματα] προηγάγοντο Hdt. 7.50; — Pass., <b>increase, become rife<\/b>, D. 19.266. of persons, <b>promote<\/b> or <b>prefer<\/b> to honour, δᾶμος εἰς ἀριστοκρατίαν ἄνδρας αἰ προάγοι καλῶς Isyll. 3, cf. Plb. 12.13.6, etc. ; τινὰς εἰς δόξαν, ἐφ’ ἡγεμονίας, Plu. <i>Them.<\/i> 7, <i>Galb.<\/i> 20, etc. ; ἐπὶ μέγα προαχθῆναι Luc. <i>Alex.<\/i> 55.<br\/><b>prefer<\/b> in the way of choice, esp. in Pass., αἱ προηγμέναι φυλαί J. <i>AJ<\/i> 4.8.44; προηγμένος <b>distinguished, outstanding<\/b>, ὥρα Philostr.Jun. <i>Im.<\/i> Praef. in Stoic Philos., of things neither good nor bad but <b>promoted<\/b> or <b>advanced<\/b> above the zero point of indifference, προηγμένον… ὃ ἀδιάφορον &lt;ὂν&gt; ἐκλεγόμεθα Zeno <i>Stoic.<\/i> 1.48, cf. Aristo <i>ib.<\/i> 83, Chrysipp. <i>ib.<\/i> 3.28, etc. ; cf. ἀποπροάγω. in <i>pf. Pass.<\/i> with med. sense, οὕτω προῆκται τοὺς παῖδας ὥστε… <b>has had<\/b> them <b>brought up<\/b> in such a way that…, D. 54.23; also in pass. sense, ἐπιεικῶς τοῖς ἔθεσι προηγμένοι Arist. <i>EN<\/i> 1180a8.<br\/><b>pronounce<\/b> a discourse, κατὰ θεωρίαν π. πάντα Philostr. <i>VS<\/i> 2.9.3; αἱ κατὰ σχῆμα προηγμέναι τῶν ὑποθέσεων <i>ib.<\/i> 2.4.2. intr., <b>lead the way, go before<\/b>, πρόαγε δή Pl. <i>Phdr.<\/i> 227c; σοῦ προάγοντος ἐγὼ ἐφεσπόμην Id. <i>Phd.<\/i> 90b, cf. X. <i>An.<\/i> 6.5.6, etc. ; with acc. added, προῆγε πολὺ πάντας <font color='darkorange'>dub.<\/font> in J. <i>BJ<\/i> 6.1.6 (leg. πάντων); of a commander, <b>lead an advance, push forward<\/b>, Plb. 2.65.1, 3.35.1, etc. <i>metaph<\/i>, ὁ προάγων λόγος the <b>preceding<\/b> discourse, Pl. <i>Lg.<\/i> 719a; αἱ π. γραφαί J. <i>AJ<\/i> 19.6.2; ὁ π. μήν PSI 5.450.59 (ii AD).<br\/><b>go on, advance<\/b>, ἐπὶ πολὺ προάγει τῇ τε βίᾳ καὶ τῇ ὠμότητι Decr. ap. D. 18.181; ἐκ τῶν ἀσαφεστ έρων ἐπὶ τὰ σαφέστερα Arist. <i>Ph.<\/i> 184a19; πόρρω π. ὕβρεως Clearch. 6 (τὸ ἔργον προῆγε(ν) is <font color='brown'>v.l.<\/font> for προσῆγε in Hdt. 9.92); πᾶς ὁ προάγων καὶ μὴ μένων ἐν τῇ διδαχῇ 2 Ep. Jo. 9; of Time, τῆς ἡμέρας ἤδη προαγούσης Plb. 18.8.1; <b>reach, attain to<\/b>, εἰς τὰς ὀκτὼ μυριάδας Phld. <i>Int. Sto.<\/i> 32.<br\/><b>excel<\/b>, τινος Dsc. 1.71 (<font color='brown'>v.l.<\/font> προέχει)· ἀρχαιότητι J. <i>Ap.<\/i> 2.15."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἄγω), <i>vor-, hervorführen, fortführen, vorbringen<\/i> ; δάκρυα προῆγεν, Eur. <i>I.A<\/i>. 1550 ; τὸν νεκρὸν εἰς τὸ φανερόν, Plat. <i>Legg<\/i>. XII.960a ; τοὺς γηγενεῖς ὁπλίσαντες προάγωμεν, <i>Rep<\/i>. III.415d ; εἰς τὸ πρόσθεν, <i>Polit<\/i>. 262c ; προάγει αὐτὸν ὁ χρόνος, Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.4.4, d.i. <i>er wird älter<\/i> ; bes. <i>ein Heer weiterführen, An<\/i>. 4.6.21 ; <i>weiter hinausrücken<\/i>, τὴν αἱμασιάν, Dem. 55.27 ; – <i>antreiben, bewegen zu Etwas<\/i>, μὴ δόλῳ αὐτοὺς προάγοιεν, Her. 9.90 ; ἐς γέλωτα προαγαγεῖν τινα, 2.121.4, <font color='darkorange'>v.l.<\/font> προαγαγέσθαι ; τινὰ ἐπ' ἀρετήν, Xen. <i>Mem<\/i>. 1.4.1. Auch in schlimmem Sinne, <i>verführen, verleiten<\/i>, θυμὸν ἐς ἀμπλακίην, Theogn. 386 ; προαγαγεῖν βουληθεὶς αὐτοὺς περὶ τῶν ἀρχαίων εἰς λόγους, Plat. <i>Tim<\/i>. 22a, vgl. <i>Legg<\/i>. II.666c ; so oft Dem., οὐ δὴ ποιήσω τοιοῦτον οὐδὲν οὐδὲ προαχθήσομαι, 18.269 ; so ist auch προαξόμεθα passiv. gebraucht, 5.14 ; προήγαγον ὑμᾶς ἄξια τῶν προγόνων φρονεῖν, 206. πρὸς ὅσης κακίας ὑπερβολὴν ὁ νόμος ὑμᾶς προάγει, 20.36 ; ἐς ὀργήν, ἔλεον, Arist. <i>rhet<\/i>. 1.1 ; ταῦτα προήχθην εἰπεὶν, Pol. 5.33.8 u. öfter, <i>ich ließ mich bewegen, verleiten, dieses zu sagen<\/i>.<br\/>Eben so im <b>med<\/b>., ἐς τοῦτό σφεα προηγάγοντο, <i>bis zu dieser hohen Stufe befördern<\/i>, Her. 7.50.2. ἐς γέλωτα προαγαγέσθαι τινά, <i>Einen zum Lachen bringen<\/i>, 2.121.4, εἰς εὐπορίαν, Isocr. 4.37 ; εἰς αἰσχύνην καὶ ἀδοξίαν προῆχε τὴν πόλιν, Dem. 25.8, <i>zu Ehren bringen, befördern<\/i> ; Pol. 12.13.6, 15.21.4 u. öfter. <i>Bis wohin treiben<\/i>, τὸ πρᾶγμα εἰς τοῦτο προῆκτο, Dem. 37.13 ; vgl. Thuc. 1.144, 6.18. – Auch = <i>Kinder erziehen<\/i>, εἰ γὰρ οὕτω τοὺς ἑαυτοῦ προῆκται παῖδας, Dem. 54.23.<br\/>Auch sc. ἑαυτόν, scheinbar intr., <i>vor-, vorwärts-, weitergehen<\/i>, πρόαγε δή, Plat. <i>Phaedr<\/i>. 227c, σοῦ προάγοντος ἐγὼ ἐφεσπόμην, <i>Phaed<\/i>. 90a, u. öfter ; so will auch <font color='green'>Schweigh.<\/font> bei Her. 9.92 τὸ ἔργον προῆγε statt προσῆγε lesen ; ἐκ τοῦ βουλευτηρίου προῆγον ἐπὶ τὴν θάλασσαν, Pol. 14.10.1, u. öfter, bes. von Feldherren, sc. τὸ στράτευμα, <i>das Heer vorführen, vorrücken<\/i> ; ähnlich ἐπὶ πολὺ προάγει τῇ τε βίᾳ καὶ τῇ ὠμότητι, Dem. 18.181 ; Sp., wie S.Emp."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>προ-άγω <\/b><br\/> [in LXX: 1Ki.17:16 (נָגַשׁ), Wis.19:11, al. ;] <br\/>__1. prop. trans., <b>to lead on, lead forth or forward<\/b>: with accusative of person(s), Act.16:30 17:5; of bringing forth to trial, Act.12:6 (WH, txt., προσάγ-); before ἐπί, with genitive of person(s), Act.25:26. <br\/> __2. Intrans. (Plat., Polyb., and later writers; see Bl., § 53, 1; MM, xxi); <br\/> __(a) to lead the way, 1Ti.1:18 (R, mg.), <b>hence, to go before, precede<\/b>: Luk.18:39; opp. to ἀκολουθέω, Mrk.11:9; before εἰς, Mat.14:22, Mrk.6:45, 1Ti.5:24, Heb.7:18; with accusative of person(s), Mat.2:9 21:9, Mrk.10:32; before εἰς, Mat.21:31 26:32 28:7, Mrk.14:28 16:7; <br\/> __(b) to go on, advance (Sir.20:27): 2Jn.9.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}