{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CF%81%CE%BF%CC%81%CE%BB%CE%B7%CF%88%CE%B9%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 19:09:47",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πρόληψις",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πρόληψις",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>εως (ἡ)<\/b> action de prendre d’avance, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> opinion qu’on se fait d’avance, opinion préconçue, <i>d’où<\/i> présomption, POL. <i>8, 29, 1 ; 10, 43, 8 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>t. de philos<\/i>. notion acquise par les sens, <i>chez les Épicuriens,<\/i> PLUT. <i>M. 900<\/i> b ; <i>p. ext<\/i>. notion antérieure à toute perception par les sens <i>ou<\/i> à toute éducation de l’esprit, idée innée, CHRYSIPP. (DL. <i>7, 54<\/i>) ; EPIC. (DL. <i>10, 33<\/i>) ; PLUT. <i>M. 1041<\/i> e, <i>1042<\/i> a ; ARR. <i>Epict. 1, 22 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>t. de rhét<\/i>. prolepse, <i>réponse anticipée à une objection,<\/i> RHÉT. <i>8, 502 W<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. προλαμϐάνω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "εως, ἡ, <b>preconception, mental picture<\/b> or <b>scheme<\/b> into which experience is fitted, εἰς τὴν π. ἐναρμόττειν Epicur. <i>Sent.<\/i> 37, cf. 38, Ep. 1 p. 24U. (pl.), Ep. 3 p. 60U. (pl.), <i>Fr.<\/i> 255, <i>Nat.<\/i> 28.4 (p. 7 V., pl.); also in <i>Stoic.<\/i> philos., ἔμφυτοι π. Chrysipp. <i>Stoic.<\/i> 3.17, al. ; κοινὴ π. τῶν ἀνθρώπων Id. <i>ib.<\/i> 2.286, al., cf. Arr. <i>Epict.<\/i> 1.22. in common use, <b>previous notion<\/b> or <b>conception<\/b>, Plb. 8.27.1; π. ἔχειν πάντων ἀδύνατον Id. 10.43.8, cf. A.D. <i>Conj.<\/i> 247.22, al., PFay. 124.16 (ii AD, -λημψ-).<br\/>Rhet., <b>anticipation<\/b>, ὑπονοίας Hermog. <i>Meth.<\/i> 10; generally, Ph. 1.425; ζῴων ἐνίοις σεισμῶν καὶ ὑετῶν ἐμπέφυκε π. Iamb. <i>Myst.<\/i> 3.26; ἐν προλήψει γεγονέναι Philum. <i>Ven.<\/i> 4.5.<br\/>simply, <b>taking beforehand<\/b>, ὅρκου, μισθοῦ, Hld. 4.18, 5.8."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <i>das Vorher-, Voraus-, Vorwegnehmen<\/i> ; bes. im Geiste, <i>allgemeine, dunkle Vorstellung, Vorherahnen<\/i>, κατὰ τὴν τῶν νεανίσκων πρόληψιν, Pol. 8.29.1 ; πρόληψιν ἔχειν τινός, <i>Etwas vorhersehen, mutmaßen<\/i>, 10.43.8, u. öfter.<br\/>Bei Epicur. <i>eine durch die Sinne erhaltene Vorstellung<\/i> ; Plut. <i>plac.phil<\/i>. 4.11, bei Arrian. übh. <i>der Begriff<\/i>. – In der Musik wie προλημματισμός, <i>eine eigene Modulation der Stimme<\/i>, vgl. Anonym. Bellerm. <i>de music<\/i>. 4."
                }
            ]
        }
    ]
}