{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CF%81%CE%BF%CC%81%CE%B8%CE%B5%CF%83%CE%B9%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 06:59:46",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πρόθεσις",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πρόθεσις",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>εως (ἡ)<\/b> action de placer devant, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> exposition publique (d’un corps, PLAT. <i>Leg. 947<\/i> b, <i>etc. ;<\/i> DÉM. <i>1071, 21, etc. ;<\/i> des pains consacrés dans le temple de Jérusalem, NT. <i>Hebr. 9, 6 ; d’où<\/i> οἱ ἄρτοι τῆς προθέσεως, NT. <i>Matth. 12, 4,<\/i> les pains de proposition) ;<br\/><b>      2<\/b> ce qu’on se propose, projet, dessein, intention, PHILIPP. (DÉM. <i>284, 13<\/i>) ; POL. <i>4, 73, 2, etc. ;<\/i> κατὰ τὴν πρόθεσιν, POL. <i>1, 54, 1 ;<\/i> κατὰ πρόθεσιν, POL. <i>12, 11, 6,<\/i> de propos délibéré ;<br\/><b>      3<\/b> <i>t. de philos. ou de rhét<\/i>. proposition à développer, à discuter, ARSTT. <i>Rhet. 3, 13, 2, etc. ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> <i>t. de gr<\/i>. préposition, DH. <i>Comp. 2 ;<\/i> PLUT. <i>M. 1009<\/i> c.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. προτίθημι.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "εως, ἡ, (&lt; προτίθημι) <b>placing in public<\/b>; of a corpse, <b>laying<\/b> it <b>out<\/b> (cf. προτίθημι II), Pl. <i>Lg.<\/i> 947b, 959a, 959e, D. 43.64.<br\/><b>public notice<\/b>, αἱ π. τῶν ἀναγεγραμμένων Arist. <i>Pol.<\/i> 1322a9.<br\/><b>statement<\/b> of a case, Id. <i>Rh.<\/i> 1414b8; ὑπέρ τινος τὴν πρόθεσιν ποιήσασθαι Id. <i>Cat.<\/i> 11a21; <b>theme, thesis<\/b>, Phld. <i>Rh.<\/i> 1.36, al. S. ; generally, <b>proposition, statement<\/b>, D.H. <i>Amm.<\/i> 2.2. πρόθεσιν ποιεῖσθαι ἐπὶ ταῖς… προσόδοις to make <b>payment in advance<\/b>, <i>IPE<\/i> 1². 32A41 (Olbia, iii BC).<br\/><b>offering<\/b>, PCair. Zen. 328.75 (iii BC), Gauthier et Sottas <b>Decret trilingue<\/b> (iii BC), Call. <i>Fr.<\/i> 1.13 P., OGI 90.48 (ii BC), UPZ 149.21, 31 (ii BC); esp. in VT and <b>NT<\/b>, οἱ ἄρτοι τῆς π. the loaves <b>laid before, shew<\/b>-bread, LXX 1 Ki. 21.6 (7), Ev. Matt. 12.4; ἡ π. τῶν ἄρτων Ep. Hebr. 9.2, cf. Ph. 2.294; ἡ τράπεζα τῆς π. LXX 2 Ch. 29.18.<br\/><b>purpose, end proposed<\/b>, ἐπαινῶ σὴν π. SIG 22.14 (Magn. Mae., Epist. Darei), cf. Philipp. ap. D. 18.167, Arist. <i>APr.<\/i> 47a5, Cleanth. <i>Stoic.<\/i> 1.131, Plb. 5.35.2, Arr. <i>Epict.<\/i> 1.21.2, etc. ; π. βίων Adam. <i>Phgn.<\/i> 1.2; defined as σημείωσις ἐπιτελέσεως, <i>Stoic.<\/i> 3.41; κατὰ πρόθεσιν <b>purposely<\/b>, Plb. 12.10.6; τὰ κατὰ π. φύντα Ph. 2.144; τὰ κατὰ τὴν π. Plb. 1.54.1, cf. PTeb. 27.81 (ii BC).<br\/><b>goodwill<\/b>, π. ἔχειν πρὸς ἔθνος, ὑπὲρ τῶν πολιτῶν, Plb. 4.73.2, OGI 765.44 (prob. l., Priene).<br\/><b>supposition, calculation<\/b>, Plb. 6.32.1, 12.21.6.<br\/>Gramm., <b>preposition<\/b>, Chrysipp. <i>Stoic.<\/i> 2.45, D.T. 634.5, D.H. Comp. 2, A.D. <i>Synt.<\/i> 305.24, Pron. 64.5.<br\/><b>prefixing, placing first<\/b>, Id. <i>Synt.<\/i> 311.1, Pron. 58.16. π. καὶ πτῶσις perh.<br\/><b>stem<\/b> (or <b>root<\/b>) and ending, Phld. <i>Po.<\/i> 2.18. = προθεσμία, interpol. in Suid."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <i>das Vorstellen, Ansstellen<\/i>, bes. <i>der Leichen<\/i>, Plat. <i>Legg<\/i>. XII.959 ae ; τῃ προθέσει τοῦ τετελευτηκότος παρεῖναι, Dem. 43.64. – <i>Der Vorsatz, Entschluß, Wille<\/i>, Pol. oft, τὰ κατὰ τὴν πρόθεσιν ἀπετέλεσεν, 1.54.1 ; κατὰ πρόθεσιν ἐψευσμένος, mit Vorsatz, 12.11.6 ; auch ἡ πρόθεσις, ἣν ἔχει τις πρός τινα, 4.73.2, <i>Gesinnung, Geneigtheit<\/i> ; Sp. – Auch <i>öffentliche Bekanntmachung<\/i>, wie πρόθεμα. – Auch <i>Aufstellen eines Themas zur Besprechung<\/i>, Arist. <i>categ<\/i>. 8.38, <i>rhet<\/i>. 3.13.<br\/>Bei den Gramm. <i>die Präposition<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>πρό-θεσις<\/b>, -εως, ἡ <br\/> [in LXX: Exo.40:4, 23 (עֵרֶךְ), 1Ch.9:32, al. (מַעֲרֶכֶת), 2Ch.4:19 (פָּנִים), 1Ma.1:22, 2Ma.3:8, al. ;] <br\/>__1. <b>a setting forth <\/b>(Plat., Plut., al.): οἱ ἄρτοι τῆς π. (cf. LXX, ll. with, elsewhere ἄρτοι ἐνώπιοι, Exo.25:29; οἱ ἄ. τοῦ προσώπου, Neh.10:33), Mat.12:4, Mrk.2:26, Luk.6:4; ἡ π. τῶν ἄρτων, Heb.9:2. <br\/> __2. <b>a purpose <\/b>(Mist., Polyb., al.; 2Mac, l.with): Act.11:23 27:13, Rom.8:28 9:11, Eph.1:11 3:11, 2Ti.1:9 3:10.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}