{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CF%81%CE%BF%CC%81%CE%B4%CF%81%CE%BF%CE%BC%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 21:51:24",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πρόδρομος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πρόδρομος",
            "meanings": 2,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>πρό·δρομος, ος, ον<\/b> :<br\/><b>   I<\/b> <i>au propre,<\/i> qui court devant, qui précède en courant, HDT. <i>1, 60, etc. ;<\/i> ESCHL. <i>Sept. 211 ;<\/i> SOPH. <i>Ant. 108 ;<\/i> EUR. <i>Ph. 296 ;<\/i> ὁ πρ. coureur envoyé en avant, PLAT. <i>Charm. 154<\/i> a ; οἱ πρόδρομοι :<br\/><b>      1<\/b> corps <i>ou<\/i> division d’avant-garde, HDT. <i>4, 121, 122 ;<\/i> THC. <i>2, 22 ; particul. dans l’armée macédonienne,<\/i> ARR. <i>An. 1, 12 ;<\/i> troupe de cavalerie légère, XÉN. <i>Hipp. 1, 25 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> vents du N. E. précédant de huit jours la canicule, ARSTT. <i>Meteor. 2, 15, 2 ; Probl. 26, 12, 2 ;<\/i> TH. <i>Vent. 11 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>fig. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> précurseur : ἀστὴρ ἀελίου πρ. ION <i>11,<\/i> astre précurseur du soleil ; ἠπίαλος πυρετοῦ πρ. AR. <i>fr. 315,<\/i> salivation qui annonce la fièvre ; <i>subst. en parl. de saint Jean-Baptiste,<\/i> NAZ. <i>1, 729 Migne ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> précoce : σῦκα πρόδρομα, TH. <i>C.P. 5, 1, 5, etc<\/i>. figues précoces ; πρόδρομος οἶνος, ATH. <i>30<\/i> b, sorte de vin de Mytilène provenant d’un jus qui coule avant le pressurage du raisin.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. π. δραμεῖν.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ον, <b>running forward with headlong speed<\/b>, π. ἦλθον A. <i>Th.<\/i> 211 (lyr.); φυγάδα πρόδρομον S. <i>Ant.<\/i> 108 (lyr.), etc. ; μόλε π. <font color='brown'>v.l.<\/font> in E. <i>Ph.<\/i> 296 (lyr.).<br\/><b>running before, going in advance<\/b>, π. στρατιή Hdt. 9.14; κήρυκας π. προπέμπειν Id. 1.60; π. ἥκω E. <i>IA<\/i> 424; freq. of horsemen <b>in advance of<\/b> an army, Hdt. 4.121, 122; π. τῶν ἄλλων ἥκειν Id. 7.203, cf. Th. 2.22; λεὼς π. ἱππότας A. <i>Th.<\/i> 80 (lyr.); <b>mounted skirmishers<\/b>, οἱ π.<br\/><b>΄guides΄<\/b>, a special corps in the Maced. army, Arr. <i>An.<\/i> 1.12.7, cf. D.S. 17.17; οἱ ἀμφὶ [τὸν ἵππαρχον] πρόδρομοι X. <i>Eq. Mag.<\/i> 1.25; at Athens, Arist. <i>Ath.<\/i> 49.1; also, of light ships, Alciphr. 1.11. <i>metaph<\/i>, <b>precursor<\/b>, ἀστέρα… ἀελίου π. Ion <i>Lyr.<\/i> 10; ἠπίαλος πυρετοῦ π. Ar. <i>Fr.<\/i> 332 (anap.); δείπνου π. ἄριστον Eub. 75.13; π. τοῦ δοκοῦντος καλλίστου εἶναι Pl. <i>Chrm.<\/i> 154a, cf. Plot. 6.7.7. π. (sc. οἶνος), v. πρότροπος. as <i>Subst.<\/i>, πρόδρομοι, οἱ, v. supr. 1.2.<br\/><b>northerly winds, preceding the etesian winds<\/b>, Arist. <i>Mete.<\/i> 361b24, Pr. 941b7, Thphr. <i>Vent.<\/i> 11.<br\/><b>early figs<\/b>, Id. <i>CP<\/i> 5.1.5 sq., cf. Plin. <i>HN<\/i> 16.113."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>vorlaufend, vorauslaufend<\/i> ; Her. 9.14 ; Aesch. <i>Spt<\/i>. 80, 193 ; übh. <i>eilend<\/i>, Soph. <i>Ant<\/i>. 108 ; μόλε πρόδρομος, Eur. <i>Phoen<\/i>. 1303 ; <i>Vorläufer<\/i>, bes. <i>der als Kundschafter od. zum Recognoszieren vorauseilt<\/i>, Her. 1.60, 4.122, 7.203 ; auch von Reitern, 4.121 ; Thuc. 3.22 ; Plat. <i>Charmid<\/i>. 154a u. Sp., wie Pol. 12.20.7 ; Plut. <i>Alcib<\/i>. 34. – Uebh. <i>Andern zuvorkommend, voraneilend<\/i> ; auch von Früchten, <i>frühreif, frühzeitig<\/i>, wie σῦκα Theophr. bei Ath. III.77c. Von einem bestimmten Winde, Arist. <i>Meteor<\/i>. 2.15.<br\/>Bei Ath. I.30b <i>der süße mitylenäische Wein, der unausgepreßt aus den Trauben floß, wie unser Strohwein, Ausbruch<\/i> ; Andere nannten ihn πρότροπος."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, = προδρομή."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>πρό-δρομος<\/b>, -ον<br\/> (&lt; προτρέχω) [in LXX: Num.13:21 (20), Isa.28:4 (בִּכּוּר),  Wis.12:8 * ;] <br\/>running forward, going in advance. As subst., ὁ π., <b>an advance guard, forerunner<\/b>: Heb.6:20.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}