{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CF%81%CE%B9%CC%81%CE%B1%CE%BC%CE%B1%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 01:31:00",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πρίαμαι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πρίαμαι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='purple'>[ᾰ]<\/font> <font color='darkgreen'>(<i>seul. ao.2<\/i> ἐπριάμην, <i>us. comme ao. att. au lieu de l’ao. non att. de<\/i> ὠνέομαι, <i>impér<\/i>. πρίασο, <i>d’où<\/i> πρίω ; <i>sbj<\/i>. πρίωμαι, <i>opt<\/i>. πριαίμην ; <i>inf<\/i>. πρίασθαι, <i>non<\/i> πριάσθαι, <i>part<\/i>. πριάμενος) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> acheter : τι, OD. <i>1, 430 ; 15, 483 ;<\/i> ATT. qqe ch. ; <i>avec le dat. ou plus souv. avec le gén. du n. de prix :<\/i> τινα κτεάτεσσιν ἑοῖσιν, OD. <i>14, 115, 452,<\/i> acheter qqn de ses propres richesses ; ἀργυρίου ἵππον, PLAT. <i>Rsp. 333<\/i> b, acheter un cheval pour de l’argent ; τινα οὐδενὸς λόγου, SOPH. <i>Aj. 477,<\/i> ne pas donner une parole, <i>càd<\/i>. ne faire aucun cas de qqn ; τι πολλοῦ, XÉN. <i>Cyr. 3, 2, 19,<\/i> acheter qqe ch. cher, <i>càd<\/i>. donner beaucoup pour, <i>etc. ;<\/i> πρ. ὥστε, XÉN. <i>Cyr. 8, 4, 23,<\/i> donner beaucoup pour que ; πρ. τῆς ψυχῆς ὥστε μή <i>et l’inf<\/i>. XÉN. <i>Cyr. 3, 1, 36,<\/i> donner sa vie pour que… ne pas ; τι θανάτοιο, PD. <i>P. 6, 38,<\/i> acheter qqe ch. au prix de sa vie ; <i>qqf. avec<\/i> πρό <i>et le gén. du n. de prix :<\/i> τι πρὸ πάντων χρημάτων, XÉN. <i>Mem. 2, 5, 3,<\/i> acheter qqe ch. au prix de tous les trésors, <i>càd<\/i>. préférer à tous les trésors ; <i>avec le dat. de la pers. à qui l’on achète ou avec<\/i> παρά <i>et le gén. de cette pers. :<\/i> τί τινι, AR. <i>Ran. 1229, etc. ;<\/i> τι παρά τινος, OD. <i>14, 452 ;<\/i> DÉM. <i>1369, 20 ;<\/i> LUC. <i>Sacr. 2,<\/i> acheter qqe ch. à qqn ; <i>fig<\/i>. δικαστάς, DÉM. <i>78, 19,<\/i> acheter des juges, les corrompre ;<br\/><b>      2<\/b> prendre à bail <i>ou<\/i> à gages, louer : τοξότας, AND. <i>24, 9,<\/i> prendre des archers à sa solde ; τέκτονα πέντε μνῶν, PLAT. <i>Riv. 137<\/i> b, faire prix de cinq mines avec un architecte ; τινα, POSIDIPP. (ATH. <i>659<\/i> d) louer qqn comme serviteur ; <i>avec un rég. de chose :<\/i> τι, XÉN. <i>Vect. 4, 20 ;<\/i> AND. <i>12, 28 ;<\/i> DÉM. <i>1253, 4, etc<\/i>. affermer qqe ch. (des impôts, une récolte, <i>etc<\/i>.).<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ao. ind. 2 sg<\/i>. ἐπρίω, AR. <i>Vesp. 1440 ;<\/i> THÉM. <i>21, 252 ; 3 sg. épq<\/i>. πρίατο, OD. <i>1, 430 ; impér. 2 sg<\/i>. πρίασο, AR. <i>Ach. 870 ; ou<\/i> πρίω, AR. <i>Ach. 34 ; dor<\/i>. πρία, EPICH. <i>fr. 93 Ahrens ; sbj. 2 sg<\/i>. πρίῃ, AR. <i>Nub. 614, etc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *k<sup>w<\/sup>reih₂-, acheter ; <i>cf. sscr<\/i>. krīṇā́ti.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>kaufen<\/i>, nur im aor. ἐπριάμην, πριαίμην, πρίασθαι usw. vorkommend ; Hom. hat nur die dritte Person sing. ind., τήν ποτε Λαέρτης πρίατο <i>Od<\/i>. 1.430. u. öfter, πὰρ δ' ἄρα μιν Ταφίων πρίατο κτεάτεσσιν ἑοῖσιν, 14.452 ; so auch Pind., πρίατο θανάτοιο κομιδάν, <i>P<\/i>. 6.39, <i>mit dem Tode erkaufen<\/i> ; οὐκ ἂν πριαίμην οὐδενὸς λόγου βροτόν, ὅστις κεναῖσιν ἐλπίσιν θερμαίνεται, Soph. <i>Aj<\/i>. 472 ; Eur.; Ar., πρίω u. πρίασο, <i>Ach<\/i>. 34, 835 ; πόσου πρίωμαί σοι τοῦτο ; 777. In Prosa  : ὠνήν, Andoc. 1.92 ; <i>dingen, mieten, pachten<\/i>, τέλος, 1.93, Σκύθας, 3.5 ; παρά τινος, μὴ δοῦναι δίκην, 3.38 ; ὅπλα, Lys. 19.21, dem μισθοῦσθαι entsprechend ; <font color='brown'>Ggstz ἀποδόσθαι<\/font>, Plat. <i>Rep<\/i>. I.333b u. öfter ; πρίασθαι τὴν καπίθην τεττάρων σίγλων, Xen. <i>An<\/i>. 1.5.6 ; οὐκ ἂν πρίαιό γε παμπόλλου, <i>Cyr<\/i>. 8.4.23, <i>möchtest du nicht viel darum geben ?<\/i> λέγεται ἐπιστάτην εἰς τἀργυρεῖα πρίασθαι ταλάντου, <i>Mem<\/i>. 2.5.2 ; oft bei den Rednern u. Folgdn. Auch die Richter, d.i. <i>bestechen<\/i>, Dem. 7.7.<br\/>(Scheint verwandt mit περάω, περνάω, πιπράσκω.)"
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to have <\/b> a thing <b>sold to one, to buy, purchase <\/b>, [Homer (8th\/7th c.BC)], attic; with <i>dative<\/i> pretii, πρ. κτεάτεσσιν ἑοῖσιν <b>to buy with <\/b> one's money, [Odyssey by Homer (8th\/7th c.BC)]; with <i>genitive<\/i>, πρ. θανάτοιο <b>to purchase by <\/b> his death, [Pindar (Refs 5th c.BC)]; πρ. τι ταλάντου [Xenophon Historicus (5th\/4th c.BC)]; π. πολλοῦ [Xenophon Historicus (5th\/4th c.BC)]; <i>metaphorically<\/i>, οὐδενὸς λόγου πρίασθαι <b>to buy at <\/b> no price, [Sophocles Tragicus (Refs 5th c.BC)]; πρ. τι παρά τινος [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)]:—; πρ. τίμιον τοὔλαιον <b>to buy <\/b> it dear, [Aristophanes Comicus (5th\/4th c.BC)] <br\/>2. <b>to farm <\/b> a tax, [Xenophon Historicus (5th\/4th c.BC)] (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}