{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CF%81%CE%B5%CF%83%CE%B2%CE%B5%CF%85%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-13 23:00:28",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πρεσβεύω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πρεσβεύω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>ao<\/i>. ἐπρέσϐευσα, <i>pf<\/i>. πεπρέσϐευκα, <i>pf. pass<\/i>. πεπρέσϐευμαι) :<\/font><br\/><b>A<\/b> (πρέσϐυς, vieillard) :<br\/><b>   I <i>intr<\/i>.<br\/>      1<\/b> être très âgé <i>ou<\/i> le plus âgé, SOPH. <i>O.C. 1422 ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 951<\/i> e, <i>etc. ;<\/i> τινός, HDT. <i>7, 2,<\/i> être plus âgé que qqn ; ἀπό τινος, THC. <i>6, 55,<\/i> être le fils aîné de qqn ; <i>en parl. de choses<\/i> (légendes, ATH. <i>19<\/i> a ; vin, ARCHESTR. <i>dans<\/i> ATH. <i>29<\/i> c, <i>etc<\/i>.) ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> être plus respectable, être supérieur par le rang <i>ou<\/i> le mérite, SOPH. <i>Ant. 720 ;<\/i> τινός, PLAT. <i>Leg. 752<\/i> e, être supérieur à qqn <i>ou<\/i> à qqe ch. ; <i>d’où<\/i> être le maître de, dominer sur, <i>gén<\/i>. SOPH. <i>Aj. 1369 ; abs<\/i>. être dominant, s’accréditer, <i>en parl. d’un bruit,<\/i> ARR. <i>An. 4, 13, 2 ;<\/i><br\/><b>   II <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> respecter comme le plus âgé, <i>d’où en gén<\/i>. respecter, vénérer, <i>acc<\/i>. ESCHL. <i>Eum. 1, etc. ;<\/i> SOPH. <i>Tr. 1067 ;<\/i> PLAT. <i>Conv. 186<\/i> b, <i>etc. ; joint à<\/i> τιμᾶν, PLAT. <i>Crit. 46<\/i> b ; πρ. τι πρό τινος, PLUT. <i>Luc. 3,<\/i> estimer une chose plus qu’une autre, préférer une chose à une autre ; <i>au pass<\/i>. être considéré, occuper la première place, ESCHL. <i>Ag. 1300, Eum. 21, etc. ;<\/i> PLUT. <i>M. 228<\/i> c ; <i>avec le gén<\/i>. être préféré à, PLAT. <i>Leg. 879<\/i> b ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> prendre soin de, s’occuper avec sollicitude de, <i>acc<\/i>. DL. <i>1, 18 ;<\/i> SYN. <i>35<\/i> b ; PHILSTR. <i>484 ;<\/i><br\/><b>B<\/b> (πρέσϐυς, envoyé) :<br\/><b>      1 <i>intr.<\/i><\/b> être ambassadeur <i>ou<\/i> député, AR. <i>Ach. 610 ;<\/i> ἀπὸ Κορίνθου, HDT. <i>5, 93,<\/i> être envoyé de Corinthe ; τινός, EUR. <i>Her. 479,<\/i> pour qqn ; πρός τινα, XÉN. <i>Cyr. 5, 1, 3 ; ou<\/i> παρά τινα, PLAT. <i>Charm. 158<\/i> a, auprès de qqn ; εἰς τόπον, AND. <i>34, 25,<\/i> dans un lieu ; πρεσϐείαν πρ. DIN. <i>92, 11,<\/i> être chargé d’une ambassade ;<br\/><b>      2 <i>tr.<\/i><\/b> traiter en qualité d’ambassadeur, négocier comme député, <i>acc<\/i>. DÉM. <i>400, 12 et 14, etc. ;<\/i> τὴν εἰρήνην, AND. <i>26, 21 ;<\/i> DÉM. <i>382, 17, etc<\/i>. la paix ; τὰ πεπρεσϐευμένα, DÉM. <i>347, 5 et 16,<\/i> les affaires traitées dans une ambassade, les négociations ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>      1<\/b> être député <i>ou<\/i> ambassadeur, THC. <i>5, 39 ; 8, 89 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> envoyer une ambassade, THC. <i>1, 67 ;<\/i> AR. <i>Ach. 62 ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 698<\/i> d ; DÉM. <i>16, 6, etc. ;<\/i> παρά τινα, THC. <i>1, 91 ;<\/i> πρός τινα, THC. <i>1, 126,<\/i> vers qqn ; ἐς πόλιν, <i>etc<\/i>. THC. <i>1, 92 ; 2, 7, etc<\/i>. dans une ville, <i>etc<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. πρέσϐυς.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>pf.<\/i> πεπρέσβευκα Ar. <i>Ach.<\/i> 610, D. 19.310; — <i>Med., aor.<\/i> ἐπρεσβευσάμην Th. 1.92, etc. ; — <i>Pass., pf.<\/i> πεπρέσβευμαι (v. infr.); prop. of age, intr., <b>to be the elder<\/b> or <b>eldest<\/b>, S. <i>OC<\/i> 1422; οἱ ἀεὶ πρεσβεύοντες Pl. <i>Lg.<\/i> 951e; c. gen. pers., <b>to be older than, be the eldest of<\/b> a number, τῶν προτέρων ἐπρέσβευε Hdt. 7.2; π. τῶν ἄλλων κατὰ τὴν ἡλικίαν Timae. 114; π. ἀπ’ αὐτοῦ <b>to be<\/b> his <b>eldest<\/b> son, Th. 6.55; of wine, πολλαῖς π. ἐτέων… ὥραις Archestr. <i>Fr.<\/i> 60.2; π. τοῖς χρόνοις τὰ ἡρωϊκά Ath. 1.19a; hence, <b>take the first place, be best<\/b>, S. <i>Ant.<\/i> 720; οἷσι πρεσβεύει γένος, of the male sex, E. <i>Heracl.<\/i> 45. c. gen., <b>rank before, take precedence of<\/b> others, π. τῶν πολλῶν πόλεων Pl. <i>Lg.<\/i> 752e; hence, <b>rule over<\/b>, Ολύμπου π. S. <i>Aj.<\/i> 1389; Ἴναχε… μέγα πρεσβεύων Ἄργους γύαις Id. <i>Fr.<\/i> 270 (anap.); also, <b>have at one΄s command<\/b> or <b>disposal<\/b>, c. gen., καὶ εἰ (καὶ σὺ Kaibel) τῶν λόγων αὐτοῦ πρεσβεύεις Ath. 8.352d. trans., <b>place as oldest<\/b> or <b>first, put first in rank<\/b>, πρῶτον… πρεσβεύω θεῶν Γαῖαν A. <i>Eu.<\/i> 1; hence, <b>pay special honour<\/b> or <b>worship to<\/b>, πρῶτον τόνδε πρεσβεύσω τάφον Id. <i>Ch.<\/i> 488, cf. S. <i>Tr.<\/i> 1065, Pl. <i>Smp.<\/i> 186b; joined with τιμῶ Id. <i>Cri.<\/i> 46c; τὰ δίκαια πρὸ παντὸς ἰδίου συμφέροντος Plu. <i>Luc.<\/i> 3, cf. Arr. <i>An.<\/i> 6.30.3; — Pass., <b>hold the first place<\/b>, Παλλὰς… ἐν λόγοις π. A. <i>Eu.<\/i> 21; ὁ δ’ ὕστατός γε τοῦ χρόνου π.<br\/><b>is first<\/b> in point of time, Id. <i>Ag.<\/i> 1300; c. gen., κακῶν πρεσβεύεται τὸ Λήμνιον <b>is most notable<\/b> of mischiefs, Id. <i>Ch.<\/i> 631 (lyr.); τὸ πρεσβύτερον τοῦ νεωτέρου ἐστὶ πρεσβευόμενον is <b>more honoured than…<\/b>, Pl. <i>Lg.<\/i> 879b. later, <b>cultivate<\/b> arts, etc., διαλεκτικόν, τὸ… τοὺς λόγους πρεσβεῦον D.L. 1.18; π. παρὰ Ῥοδίοις ἃ μήπω ἐγίγνωσκον Philostr. <i>VS<\/i> 1 Praef.; πόλις ὄρχησιν μάλιστα πρεσβεύουσα Luc. <i>Salt.<\/i> 76.<br\/><b>to be an ambassador<\/b> or <b>serve as one<\/b>, IG1². 135.5; ἀπὸ Κορίνθου Hdt. 5.93; εἰς Θετταλίαν And. 4.41; παρά or πρός τινα, Pl. <i>Chrm.<\/i> 158a, X. <i>Cyr.<\/i> 5.1.3; τινος <b>for<\/b> one, E. <i>Heracl.<\/i> 479; abs., Ar. <i>Ach.<\/i> 610, etc. ; c. acc. cogn., ἃς ἐπρέσβευσεν [εἰς Θήβας] πρεσβείας Din. 1.16. at Rome, <b>act as legatus<\/b>, Plu. <i>Sull.<\/i> 4. c. acc. objecti, π. εἰρήνην <b>negotiate<\/b> peace, And. 3.23, Isoc. 4.177, D. 19.134, etc. ; π. ὑπὲρ τουτωνὶ τὰ βέλτιστα <i>ib.<\/i> 189; π. πολλὰ καὶ δεινά <i>ibid.<\/i> ; — Pass., τὰ αὑτῷ πεπρεσβευμένα his <b>negotiations<\/b>, <i>ib.<\/i> 20; πολλὰ καὶ δεινὰ πεπρεσβεῦσθαι <i>ib.<\/i> 240. <i>Med.<\/i>, <b>send ambassadors<\/b>, ἐς χωρία, ἐς τὴν Θουρίαν, Th. 2.7, 6.104; πρεσβεύεσθαι παρά τινας Id. 4.41, etc. ; πρός τινας Id. 1.126; ἐς Λακεδαίμονα περὶ καθόδου Id. 3.85.<br\/><b>go as ambassador<\/b>, Id. 5.39. c. acc. rei, <b>represent, urge, maintain<\/b>, Luc. <i>Pisc.<\/i> 23; [δόγματα] Gal. 6.753; τὴν ὄψιν κατὰ εἰσδοχὴν π. Olymp. <i>in Mete.<\/i> 5.6; c. inf., κατὰ ἐκπομπὴν εἶναι τὴν ὄψιν <i>ib.<\/i> 10."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>älter od. der Aelteste sein<\/i> ; Soph. <i>O.C<\/i>. 1424 ; Thuc. 6.55 ; Plat. <i>Legg<\/i>. XII.951e ; – c. gen. der Person, die man an Alter übertrifft, Her. 7.2, wie Sp., z.B. DC. 57.12 ; vom Weine sagt Archestrat. bei Ath. I.29c ἐὰν ᾖ πολλαῖς πρεσβεύων ἐτέων ὥραις ; a. D.; – <i>ehren, achten, vorziehen<\/i>, πάντων δὲ πρῶτον τόνδε πρεσβεύσω τάφον, Aesch. <i>Ch<\/i>. 481 ; <i>Eum<\/i>. 1 ; μὴ τὸ μητρὸς ὄνομα πρεσβεύσῃς πλέον, Soph. <i>Tr<\/i>. 1055 ; Eur. <i>Hipp<\/i>. 5, <i>Rhes<\/i>. 941 ; τοὺς αὐτοὺς πρεσβεύω καὶ τιμῶ, Plat. <i>Crit<\/i>. 46b ; dah. pass. <i>geachtet werden, den ersten Platz einnehmen, vorstehen<\/i>, Aesch. <i>Eum<\/i>. 21 ; κακῶν πρεσβεύεται τὸ Λήμνιον λόγῳ, <i>Ch<\/i>. 631 ; τὸ πρεσβύτερον ὡς οὐ σμικρῷ τοῦ νεωτέρου ἐστὶ πρεσβευόμενον ἔν τε θεοῖσι καὶ ἐν ἀνθρώποις, Plat. <i>Legg<\/i>. IX.879b. – Uebh. <i>besorgen, behandeln<\/i>, λόγους, DL. proœm. 18, Luc. <i>piscat<\/i>. 23. – Auch intr., <i>den Vorzug, den Vorrang vor andern haben<\/i>, φήμ' ἔγωγε πρεσβεύειν πολύ, Soph. <i>Ant<\/i>. 716 ; – c. gen., τῶν πολλῶν πόλεων, Plat. <i>Legg<\/i>. VI.752e ; dah. <i>obwalten, herrschen<\/i>, Ὀλύμπου τοῦδ' ὁ πρεσβεύων πατήρ, Soph. <i>Aj<\/i>. 1368.<br\/><b>2)<\/b> <i>Gesandter sein, als Gesandter reisen, unterhandeln<\/i> ; Eur. <i>Heracl<\/i>. 480 ; ἤδη πεπρέσβευκας, Ar. <i>Ach<\/i>. 585 ; u. in Prosa  : πρεσβεύειν τὴν εἰρήνην, <i>als Gesandter den Frieden unterhandeln<\/i>, Andoc. 3.23, wie Isocr. 4.177 ; auch φιλίαν, Andoc. 3.29 ; ὁσάκις παρὰ μέγαν βασιλέα πρεσβεύων ἀφίκετο, Plat. <i>Charm<\/i>. 158a, u. öfter ; Xen. u. Folgde, wie Plut. <i>Alcib<\/i>. 24. Häufiger in dieser Bdtg im med., wie Thuc. 1.31, 94, 4.41 u. sonst ; gew. absol., ἦλθον ἐς τοὺς Βοιωτοὺς πρεσβευόμενοι, <i>als Gesandte<\/i>, 5.39 ; <i>eine Gesandtschaft schicken<\/i>, πρεσβευομένοις αὐτοῖς πανταχόσε βοηθεῖν οὐδεὶς ἤθελε, Plat. <i>Legg<\/i>. III.698d ; Thuc. 1.67, 91. – Aber pass. ist ἀπαγγέλλειν τι τῶν πεπρεσβευμένων Dem. 19.19."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>πρεσβεύω<\/b><br\/> (&lt; πρέσβυς), <br\/>__1. to be the elder, to take precedence. <br\/> __2. <b>to be an ambassador <\/b>(see: πρεσβύτης): 2Co.5:20, Eph.6:20.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}