{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%BF%CF%84%CE%B5%CC%81?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-13 16:02:36",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ποτέ",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ποτέ",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<i>adv. indéf. enclitique,<\/i> quelquefois, une fois par hasard, un jour :<br\/><b>   I<\/b> <i>(avec idée de temps indéterminé)<\/i> τότε ποτέ, PLAT. <i>Criti. 115<\/i> b, alors en un temps quelconque ; ἦ σοι γὰρ Αἴας πολέμιος προὔστη ποτέ ; SOPH. <i>Aj. 1133,<\/i> le belliqueux Ajax s’opposa-t-il jamais à toi ? <i>càd<\/i>. fut-il jamais ton ennemi ? <i>cf<\/i>. SOPH. <i>Aj. 1106, etc. ;<\/i> DÉM. <i>53, 12, etc. ; en ce sens, après les conj. dubitatives<\/i> εἰ, ἐάν, εἴπερ, <i>etc<\/i>. ATT. (<i>v. ces mots) ; joint au pron. indéf<\/i>. τις, ATT. ; <i>au pron. relat<\/i>. ὅστις : ὅστις ποτέ, qui à un moment quelconque, ATT. ; <i>particul. avec les particules<\/i> δή <i>et<\/i> οὖν : ὅστις δή ποτε, ὅστις δή ποτ' οὖν, ATT. <i>m. sign. etc. ; avec une nég. :<\/i> οὔ ποτε, μή ποτε, ATT. ; <i>d’où en un mot :<\/i> οὔποτε, μήποτε, ATT. non en un temps quelconque, jamais ; <i>ou séparés par d’autres mots :<\/i> οὐκ… ποτε. IL. <i>19, 271 ;<\/i> μὴ… ποτε, SOPH. <i>Ant. 648, 762 ; de même<\/i> οὐδέποτε, μηδέποτε, οὐδεπώποτε, μηδεπώποτε, <i>etc. (v. ces mots) ; rar. avant la négation,<\/i> SOPH. <i>Ant. 750 ; en relation avec un autre<\/i> ποτέ <i>ou un mot analogue :<\/i> ποτὲ μὲν… ποτὲ δέ, XÉN. <i>Mem. 4, 2, 32 ;<\/i> PLAT. <i>Theæt. 170<\/i> c, <i>etc<\/i>. tantôt… tantôt ; ποτὲ μὲν… αὖθις δέ, PLAT. <i>Rsp. 560<\/i> a ; ποτὲ μὲν… ἐνίοτε δέ, PLAT. <i>Phæd. 59<\/i> a ; ποτὲ… τότε δέ, PLAT. <i>Theæt. 192<\/i> d ; ποτὲ μὲν… τότε δέ, POL. <i>4, 38, 6 ;<\/i> ποτὲ μὲν… νῦν δέ, LUC. <i>D. mort. 11, 1, m. sign. ; ou, avec<\/i> ποτὲ δέ <i>dans le second membre non précédé de<\/i> ποτὲ μέν, TH. <i>Char. 9 ;<\/i> POL. <i>6, 15, 8, m. sign. ; qqf. pour marquer l’attente au sens de<\/i> enfin, IL. <i>1, 205 ;<\/i> OD. <i>2, 76 ;<\/i> HDT. <i>1, 116, etc. ; particul. avec un impér<\/i>. SOPH. <i>Ph. 816, 1041, etc. ; ou après un mot interrog. :<\/i> τίς ποτε ; ESCHL. <i>Eum. 408, etc<\/i>. qui enfin ? τί ποτε ; PLAT. <i>Theæt. 187<\/i> d, <i>etc<\/i>. quoi enfin ? <i>avec<\/i> ἀεί : ἀεί ποτε, THC. <i>1, 13, etc<\/i>. de tout temps ;<br\/><b>   II<\/b> <i>(avec idée de temps déterminé) :<\/i><br\/><b>      1<\/b> <i>en parl. du passé,<\/i> autrefois, jadis : ὅν ποτ' Ἀθήνη θρέψε, IL. <i>2, 547,<\/i> qu’Athènè nourrit jadis ; <i>joint à<\/i> ἤδη : ἤδη ποτέ, IL. <i>1, 260, etc. ; ou<\/i> ποτ' ἤδη, ESCHL. <i>Eum. 50, etc. ; dans les récits :<\/i> οὕτω ποτ' ἦν μῦς καὶ γαλῆ, AR. <i>Vesp. 1182,<\/i> ainsi donc il était une fois un rat et un chat ; <i>avec un prés. hist. :<\/i> τὸν μὲν ξένοι ποτὲ λῃσταὶ φονεύουσι, SOPH. <i>O.R. 714,<\/i> des brigands étrangers le tuent un jour ; <i>cf<\/i>. EUR. <i>El. 416, Bacch. 2 ; sans verbe avec un subst. :<\/i> τήν ποτε φιλίαν, AND. <i>26, 16,<\/i> l’amitié d’autrefois ;<br\/><b>      2<\/b> <i>en parl. de l’avenir,<\/i> un jour : καί ποτέ τοι παρέσσεται δῶρα, IL. <i>1, 213,<\/i> et un jour tu recevras des présents ; <i>cf<\/i>. IL. <i>1, 240 ;<\/i> SOPH. <i>Ph. 880, etc<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ ποτέ <i>se place d’ord. après un mot, qqf. au commenc. de la prop<\/i>. EUR. <i>Ion 563 ;<\/i> DÉM. <i>959, 24 ;<\/i> ALCIPHR. <i>1, 3, 2 ; dor<\/i>. ποκά, PD. <i>N. 6, 43, etc. ; éol<\/i>. πότα, SAPPH. <i>fr. 1, 5 Bgk ; ion<\/i>. κοτέ, HDT. <i>l. c. etc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. *πός.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "enklitisch, u. wenn es zu Anfange des Satzes steht, Oxytonon, indefinit. zu πότε, <i>irgendeinmal, einst<\/i>, sowohl auf die Vergangenheit, als auf die Zukunft gehend ; τάχ' ἄν ποτε, <i>Il<\/i>. 1.205 ; ἤδη γάρ ποτε, 260 ; ὅν ποτ' Ἀθήνη θρέψε, 2.547 ; ἤδη γὰρ καὶ δεῦρό ποτ' ἤλυθε, 3.205 ; ὥς ποτέ τις ἐρέει, <i>so wird man dereinst sprechen<\/i>, 4.182 ; μέλλεν μέν ποτε ἔμμεναι, <i>Od<\/i>. 1.232, u. sonst, wie Hes., Pind. u. Tragg.; ὅπως μὴ σαυτὸν οἰκτιεῖς ποτε, Aesch. <i>Prom<\/i>. 68, u. öfter mit dem fut.; πρίν ποτε λέκτρων ἐπιβῆναι, <i>Suppl<\/i>. 37 ; u. wie das lat. <i>tandem<\/i> in der Frage, τί ποτε, πᾶ ποτε u. ä., <i>Prom<\/i>. 124, 183, wie Soph. <i>O.R<\/i>. 279, <i>Phil<\/i>. 222 u. öfter ; auch beim imperat., μέθες ποτέ, 805, <i>doch<\/i>. – Aehnlich in Prosa : ἦν ποτε χρόνος, Plat. <i>Prot<\/i>. 320c ; εἰ μέλλομέν ποτε καθαρῶς τι εἴσεσθαι, <i>Phaed<\/i>. 66d ; μόγις οὖν ποτε, <i>endlich einmal<\/i>, 314e ; u. in der Frage, τί ποτε δύναται, 324a, τί οὖν δή ποτε καλεῖς, <i>Gorg<\/i>. 450b ; τί ποτε, Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.3.11 u. öfter, <i>An<\/i>. 3.5.13, <i>Mem<\/i>. 1.1.1 u. Sp., ἀεί ποτε, <i>immerdar<\/i>, Thuc. 1.13 u. oft. – Ποτὲ μέν … ποτὲ δέ, <i>bald … bald<\/i>, Plat. <i>Theaet<\/i>. 170c. u. Sp, wie Pol. 10.22.4 ; auch ποτὲ μὲν γελῶντες, ἐνίοτε δὲ δακρύοντες, Plat. <i>Phaed<\/i>. 59a ; ποτὲ μέν … αὖθις δέ, <i>Rep<\/i>. VIII.560a, ἤδη ποτέ, Dion.Hal. 7.49 u. a.Sp. Vgl. ὁπότε, πώποτε u. ähnl."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ποτέ <\/b><br\/> enclitic particle, <br\/> __1. <b>once, formerly, sometime<\/b>: of the past, Jhn.9:13 Rom.7:9 11:30, Gal.1:13, 23 2:6 (Lft., in l), Eph.2:2-3, 11 2:13 5:8, Col.1:21 3:7, 1Th.2:5, Tit.3:3, Phm 11, 1Pe.2:10 3:5 3:20; ἤδη ποτέ, now at length, Php.4:10; of the fut., Luk.22:32; εἴ πως ἤδη ποτέ, if sometime soon at length, Rom.1:10. <br\/> __2. <b>ever<\/b>: after a neg., Eph.5:29, 2Pe.1:10 1:21; in a question, τίς π., 1Co.9:7, Heb.1:5, 13.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}