{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%BF%CE%BD%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-08 19:26:34",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πονέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πονέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>πονέω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ήσω, <i>ao<\/i>. ἐπόνησα, <i>pf<\/i>. πεπόνηκα) :<\/font><br\/><b>   I <i>intr.<\/i><\/b> avoir du mal, de la peine, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> se fatiguer, supporter des fatigues, SOPH. <i>Aj. 38, etc. ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 3, 3, 50, etc. ;<\/i> περί τι, HDT. <i>2, 14 ;<\/i> τι, ESCHL. <i>Pr. 44 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 531<\/i> a, <i>etc<\/i>. se donner de la peine pour qqe ch. ; μάτην π. ESCHL. <i>Pr. 342 ;<\/i> ἄλλως π. SOPH. <i>O.R. 1151,<\/i> se donner une peine inutile ; π. ἡδέως εἴς τι, XÉN. <i>Mem. 2, 1, 19,<\/i> se donner volontiers de la peine pour qqe ch. ;<br\/><b>      2<\/b> souffrir, <i>au propre :<\/i> π. τὴν κεφαλήν, <i>etc<\/i>. ARSTT. <i>H.A. 5, 31, 5, etc<\/i>. avoir mal à la tête ; π. τὰ σκέλη, AR. <i>Pax 820,<\/i> avoir mal aux jambes ; <i>avec<\/i> πόνον, <i>ou un subst. de sign. analogue :<\/i> π. πόνους, ESCHL. <i>Pers. 682 ;<\/i> SOPH. <i>Ph. 1419 ;<\/i> μόχθους, EUR. <i>Hipp. 1369, etc<\/i>. éprouver des maux, des peines ; π. τινι, PD. <i>N. 7, 53 ;<\/i> ESCHL. <i>Pers. 484 ;<\/i> SOPH. <i>Tr. 681, etc., ou<\/i> ὑπό τινος, ANT. <i>116, 25,<\/i> souffrir de qqe ch. (de la faim, du froid, <i>etc<\/i>.) ;<br\/><b>      3<\/b> être fatigué, usé, avarié, délabré, HPC. <i>V. med. 8 ;<\/i> ARSTT. <i>P.A. 4, 10, 65 ;<\/i> DÉM. <i>293, 4 ;<\/i> POL. <i>3, 49, 11 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> être en détresse, en péril, dans une situation désespérée, <i>en parl. d’armées, de vaisseaux, etc<\/i>. THC. <i>5, 73 ; 7, 38 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 1, 4, 21, etc. ;<\/i><br\/><b>   II <i>tr. :<\/i><br\/>      1<\/b> <i>avec un rég. de chose,<\/i> accomplir avec effort, venir à bout à force de travail : χρήματα πονεῖν, XÉN. <i>An. 7, 6, 41,<\/i> amasser péniblement de la fortune, des ressources ; <i>au pass<\/i>. être accompli péniblement, PD. <i>O. 6, 17 ; 9, 166 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>avec un rég. de pers<\/i>. causer de la peine à, affliger, <i>acc<\/i>. PD. <i>P. 4, 268 ; d’où au pass<\/i>. être affligé, souffrir, THC. <i>2, 51 ;<\/i> SOPH. <i>Tr. 985 ; en parl. de choses personnifiées<\/i> (ville, <i>etc<\/i>.) THC. <i>4, 59 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>   I <i>intr. :<\/i><br\/>      1<\/b> se donner de la peine, faire effort, IL. <i>4, 374 ; 7, 442 ;<\/i> PLAT. <i>Ax. 368<\/i> b ; π. τινι, IL. <i>18, 413 ;<\/i> OD. <i>16, 13 ;<\/i> περί τι, IL. <i>15, 447 ; 24, 444 ;<\/i> HDT. <i>2, 63 ;<\/i> PLAT. <i>Phil. 58<\/i> e, se donner de la peine pour qqe ch. ; <i>rar. et poét<\/i>. πονεῖσθαί τινος, ARAT. <i>82, 758,<\/i> prendre souci de qqn <i>ou<\/i> de qqe ch. ; <i>avec un part<\/i>. se donner du mal pour, prendre de la peine à, IL. <i>10, 117 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> se débattre, se démener : κατὰ ὑσμίνην, IL. <i>5, 84, 627, etc<\/i>. dans un combat, lutter péniblement ; <i>d’où abs<\/i>. lutter avec effort, IL. <i>4, 374 ; 13, 288 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>tr. avec un rég. de chose,<\/i> venir à bout à force de travail : τι, IL. <i>9, 348 ; 18, 380 ; 23, 245 ;<\/i> OD. <i>9, 310 ; 11, 9, etc. ;<\/i> HÉS. <i>O. 434,<\/i> de qqe ch. ; τί τινι, A.RH. <i>2, 263,<\/i> préparer qqe ch. pour qqn.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. prés. ind. 1 pl. dor<\/i>. πονεῦμες, BION <i>7, 11. Fut. ion. et réc<\/i>. πονέσω, HPC. <i>4, 512 Littré ;<\/i> SPT. <i>Esaï. 19, 10. Ao. ion. et réc<\/i>. ἐπόνεσα, HPC. <i>5, 696, etc. ;<\/i> SPT. <i>1Reg. 23, 21 ; 3, 15, 23 ; Prov. 23, 35 ; Jer. 5, 3 ; dor<\/i>. ἐπόνασα <font color='purple'>[νᾱ]<\/font> THCR. <i>Idyl. 15, 80 ; part. dor<\/i>. πονήσαις, PD. <i>I. 1, 40. — Pass. ao. sbj. dor<\/i>. ποναθῇ <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> PD. <i>O. 6, 11. Pf<\/i>. πεπόναμαι <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> PD. <i>P. 9, 93 ;<\/i> THCR. <i>Idyl. 13, 14. Moy. prés. inf. poét<\/i>. πονέεσθαι, IL. <i>10, 116 ; part. ion<\/i>. πονεύμενος, IL. <i>13, 288. Impf. ion<\/i>. ἐπονεύμην, ORPH. <i>Arg. 960. Fut. ion<\/i>. πονέσομαι, LUC. <i>As. 9. Ao. sbj. épq<\/i>. πονήσομαι, OD. <i>22, 377. Ao. dor<\/i>. ἐπονάθην <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> EUR. <i>Hel. 1509. Pf. 3 pl. ion<\/i>. πεπονέαται, HDT. <i>2, 63 ; épq<\/i>. πεπονείαται (<i>var<\/i>. -ήαται), ARAT. <i>82 ; poét<\/i>. -ήαται, ANTH. <i>14, 1. Pl.q.pf. 3 pl. ion<\/i>. πεπονήατο, A.RH. <i>2, 263 ; sans redoubl<\/i>. πονείατο, ORPH. <i>Arg. 770, 1160<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. πόνος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "πονέομαι, in early Greek only <i>Med.<\/i> πονέομαι, <i>inf.<\/i> -έεσθαι <i>Il.<\/i> 10.116; <i>impf.<\/i> ἐπονεῖτο, Ep. πονεῖτο 9.12; <i>fut.<\/i> πονήσομαι 23.159, Hp. <i>Mul.<\/i> 1.4, later πονέσομαι Luc. <i>Asin.<\/i> 9; <i>aor.<\/i> ἐπονησάμην, Ep. πονήσατο <i>Il.<\/i> 9.348, (δια-) Pl. <i>Lg.<\/i> 966c, X. <i>Eq.<\/i> 5.10; ἐπονήθην <font color='red'>f.l.<\/font> in E. <i>Hel.<\/i> 1509 (lyr.), (δια-) Isoc. 15.267; <i>pf.<\/i> πεπόνημαι, <i>Ion. 3 pl.<\/i> — -έαται Hdt. 2.63, Ep.-ήαται Arat. 82, <i>Att.<\/i> -ηνται Pl. <i>Phlb.<\/i> 58e; <i>plpf.<\/i> πεπόνητο <i>Il.<\/i> 15.447, <i>Ep. 3 pl.<\/i> -ήατο A.R. 2.263; abs., <b>work hard<\/b>, ὡς ἐπονεῖτο <i>Il.<\/i> 2.409; ὄφελεν πονέεσθαι λισσόμενος he ought <b>to suffer toil<\/b> in praying, 10.117; ὅπλα…, τοῖς ἐπονεῖτο with which <b>he did his work<\/b>, of Hephaestus, 18.413, cf. <i>Od.<\/i> 16.13; περὶ δόρπα… πονέοντο <b>were busied<\/b> about their supper, <i>Il.<\/i> 24.444, cf. Hdt. 2.63, Pl. <i>Phlb.<\/i> 58e; so πεπόνητο καθ’ ἵππους <b>was busy<\/b> with the horses, of a charioteer, <i>Il.<\/i> 15.447; πονέοντο κατὰ κρατερὴν ὑσμίνην <b>were toiling<\/b> in the fight, 5.84, etc. ; hence πονεῖσθαι alone = μάχεσθαι, 4.374, 13.288; π. τινός <b>to be busy<\/b> with…, Arat. 82, cf. 758.<br\/><b>suffer<\/b> from illness, <b>be sick<\/b>, Th. 2.51. c. acc., <b>work hard at, make<\/b> or <b>do with pains<\/b> or <b>care<\/b>, τύμβον <i>Il.<\/i> 23.245; ταῦτ’ ἐπονεῖτο ἰδυίῃσι πραπίδεσσι 18.380; ὅπλα… πονησάμενοι κατὰ νῆα <i>Od.<\/i> 11.9; πονησάμενος τὰ ἃ ἔργα 9.250, cf. <i>Il.<\/i> 9.348, Hes. <i>Op.<\/i> 432 (sc. ἄροτρα)· πονεύμενος ἕρκος ἀλωῆς Mosch. 4.100; πεπονήατο δαῖτα γέροντι A.R. 2.263. after Hom., the act. form πονέω prevails; <i>fut.<\/i> πονήσω A. <i>Pr.<\/i> 344, Pl. <i>R.<\/i> 410b, Hp. <i>Mul.<\/i> 1.2, 5; later πονέσω Arist. <i>Mech.<\/i> 856b9, <i>Lyr.Alex.Adesp.<\/i> 37.3, LXX Is. 19.10, al., and in codd. of Hp. <i>Aph.<\/i> 4.32; <i>aor.<\/i> ἐπόνησα, Dor. -ασα, E. <i>Hipp.<\/i> 1369 (anap.), Pl. <i>R.<\/i> 462d, Hp. <i>Acut.<\/i> 46, Theoc. 15.80; poet. πόνησα Pi. <i>N.<\/i> 7.36; later ἐπόνεσα LXX 1 Ki. 23.21, al., Ph. <i>Bel.<\/i> 58.1, al., Polyaen. 3.10.6, etc., and in codd. of Hp. <i>Coac.<\/i> 489, <i>Morb.<\/i> 1.4, 14; <i>pf.<\/i> πεπόνηκα Ar. <i>Pax<\/i> 820, X. <i>Cyr.<\/i> 4.5.22, Hp. <i>Vict.<\/i> 2.66; later πεπόνεκα PMich. Zen. 104.3 (iii BC); <i>plpf.<\/i> ἐπεπονήκει Th. 7.38; — <i>Pass., aor.<\/i> ἐπονήθην (ἐξ-) Id. 6.31; <i>Dor. subj.<\/i> ποναθῇ Pi. <i>O.<\/i> 6.11; <i>pf.<\/i> πεπόνημαι S. <i>Tr.<\/i> 985 (anap.), Pl. <i>Phdr.<\/i> 232a (v. infr. 1.3); intr., <b>toil, labour<\/b>, περὶ λήϊον Hdt. 2.14; ἐς ἄκαιρα πονεῖν Thgn. 919; πόνει μετ’ εὐκλείας Anon ap. Stob. 3.1.173 = <i>JHS<\/i> 27.63 (Cyzicus, iv\/iii BC); ἄλλως, μάτην π., <b>labour<\/b> in vain, S. <i>OT<\/i> 1151, E. <i>HF<\/i> 501; c. acc., τὰ μηδὲν ὠφελοῦντα μὴ πόνει μάτην <b>do<\/b> not <b>labour at…<\/b>, A. <i>Pr.<\/i> 44; ἀνήνυτα π. Pl. <i>R.<\/i> 531a; rarely of things, τίς… αἶνος ἐπ’ ἀνδρὶ θείῳ… πονήσει· A. <i>Ag.<\/i> 1550 (lyr., <font color='darkorange'>dub.<\/font>, leg. αἶνον). c. acc. cogn., π. πόνον <b>go through, suffer<\/b> toil, Id. <i>Pers.<\/i> 682, E. <i>Hec.<\/i> 779, cf. S. <i>Ph.<\/i> 1419, E. <i>Hipp.<\/i> 1369 (anap.), Pl. <i>R.<\/i> 410b, etc. ; περὶ τῶν παθημάτων ὧν νοσέουσί τε καὶ πονέουσι Hp. <i>VM<\/i> 2, etc. ; ἅμιλλαν ποδοῖν E. <i>IA<\/i> 212 (lyr.); π. πολλά Id. <i>Supp.<\/i> 577; with modal words, π. τινί <b>suffer in<\/b> or <b>by<\/b> a thing, Pi. <i>N.<\/i> 7.36; δίψῃ A. <i>Pers.<\/i> 484; ὑπὸ χειμῶνος Antipho 2.2.1; τῇ κυήσει Arist. <i>HA<\/i> 570b3; εἰρεσίᾳ Polyaen. <i>l.c.<\/i> ; c. acc. partis, πεπόνηκα… τὼ σκέλει mylegs <b>ache<\/b>, Ar. <i>Pax<\/i> 820; π. τὰς κεφαλάς, τοὺς ὀφθαλμούς, τὰ γόνατα, <b>have a pain<\/b> in…, Arist. <i>HA<\/i> 557a10, Pr. 959b21, 882b25; with modal dat. added, π. πλευρὰν πικρᾷ γλωχῖνι S. <i>Tr.<\/i> 681; abs., <b>labour under sickness, suffer<\/b>, Hp. <i>VM<\/i> 8; <b>suffer damage<\/b>, ἅπαν ἂν συμπαθὲς ἦν ἑνὸς μορίου πονήσαντος Arist. <i>PA<\/i> 690b4; also, <b>suffer pain<\/b>, ἀεὶ π. τὸ ζῷον Anaxag. ap eund. <i>EN<\/i> 1154b7; of an army, <b>to be hard-pressed, suffer<\/b>, Th. 5.73, X. <i>Cyr.<\/i> 1.4.21, etc. ; of ships, Th. 7.38; of implements, arms, etc., <b>to be worn out, spoilt<\/b>, or <b>damaged<\/b>, D. 18.194, Plb. 3.49.11, <i>Inscr.Délos<\/i> 442 B 204, al. (ii BC); τὰ σπαρτία ἧττον πονέσει Arist. <i>Mech. l.c.<\/i> ; ῥίζαι πεπονηκυῖαι Thphr. <i>HP<\/i> 3.7.1; of buildings, <b>to be dilapidated<\/b>, PEnteux. 6.3 (iii BC), etc. Pass., impers., οὐκ ἄλλως αὐτοῖς πεπόνηται, = πεπονήκασι, Pl. <i>Phdr.<\/i> 232a. trans., c. acc. pers., <b>afflict, distress<\/b>, Pi. <i>P.<\/i> 4.151, cj. in Anacreont. 33.14; — Pass., <b>to be afflicted<\/b> or <b>worn out, suffer greatly<\/b>, πεπονημένος ὀδύναις S. <i>Tr.<\/i> 985 (anap.); πόλεως πονουμένης τῷ πολέμῳ Th. 4.59; τόν τε θνῄσκοντα καὶ τὸν πονούμενον Id. 2.51. Pass., <b>to be trained<\/b> or <b>educated<\/b>, δοκεῖ ὁ κατ’ ἀλήθειαν πολιτικὸς πεπονῆσθαι περὶ [τὴν ἀρετήν] Arist. <i>EN<\/i> 1102a8; πεπονημένην ἔχειν τὴν ἕξιν Id. <i>Pol.<\/i> 1335b8, cf. Theoc. 13.14; πεπονημένον ὑπό μου though he <b>owes his training<\/b> to me, PCair. Zen. 378.16 (iii BC). c. acc. rei, <b>gain by toil<\/b> or <b>labour<\/b>, [χρήματα] X. <i>An.<\/i> 7.6.41; — Pass., <b>to be won<\/b> or <b>achieved by toil<\/b>, καλὸν εἴ τι ποναθῇ Pi. <i>O.<\/i> 6.11, cf. P. 9.93. Pass., of meats, <b>to be dressed, cooked<\/b>, Ptol.Euerg. 9J., Phld. <i>Mort.<\/i> 24; ἄρτος πεπονημένος <b>specially prepared<\/b>, Sor. 1.94. — The rule of Choerob. <i>in Theod.<\/i> 2.137 H., <i>EM<\/i> 130.3, that when πονέω means <b>toil<\/b>, the <i>fut. and aor.<\/i> are πονήσω, ἐπόνησα, when <b>suffer pain<\/b>, πονέσω, ἐπόνεσα, is not borne out by the examples (v. supr.). — The <i>fut. Med.<\/i> καταπονήσομαι is used as trans. by D.S. 11.15; so <i>aor. Pass.<\/i> πονήθη in IG 9(1).867.6 (Corc., vii\/vi BC); and the intr. and trans. senses are united in Anacreont. 33.14 (cj.), 15."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "u. in der ältesten Sprache nur dep. med. πονέομαι (vgl. πένομαι),<br\/><b>1)<\/b> <i>arbeiten<\/i> ; abs., <i>sich anstrengen, sich's sauer werden lassen, Il<\/i>. 2.409, körperlich u. geistig, <i>sich bekümmern<\/i>, wie αὐτὸς μετὰ πρώτοισι πονεῖτο, 9.12 ; ὄφελεν πονέεσθαι λισσόμενος, <i>sich als Bittender es sauer werden lassen, sich viel Mühe geben mit Bitten<\/i>, 10.117 ; – mit Präpositionen bestimmt, περί τι, um Etwas, <i>Il<\/i>. 24.444 ; πεπονέαται περὶ τὤγαλμα, Her. 2.63 ; vgl. ὅσαι περὶ ταῦτα πεπόνηνται, Plat. <i>Phil<\/i>. 58e ; οἱ περὶ λόγον πονούμενοι, S.Emp. <i>adv.phys<\/i>. 2.249 ; πεπόνητο καθ' ἵππους, <i>Il<\/i>. 15.447 ; πονεῖσθαι κα τὸ ὑσμίνην, <i>sich's in der Schlacht sauer werden lassen, mit Anstrengung kämpfen<\/i>, 5.84, 627 u. sonst ; auch ohne Zusatz = μάχεσθαι, <i>Il<\/i>. 4.374, 13.288 ; – τινί, <i>sich mit Etwas beschäftigen<\/i>, ὅπλα, τοῖς ἐπονεῖτο, <i>Il<\/i>. 18.413, <i>Od<\/i>. 16.13 ; – trans., <i>durch Anstrengung zu Stande dringen, mit Mühe oder Sorgfalt verrichten, betreiben, bewerkstelligen<\/i>, τύμβον, <i>Il<\/i>. 23.245, ὄφρ' ὅγε ταῦτ' ἐπονεῖτο, 18.380 ; ὄφρ' ἂν ἐγὼ κατὰ δῶμα πονήσομαι, ὅττεό με χρή, <i>Od<\/i>. 22.377 ; πολλὰ πονήσατο, <i>Il<\/i>. 9.348 ; πονησάμενος τὰ ἃ ἔργα, <i>Od<\/i>. 9.250, 310 ; ὅπλα ἕκαστα πονησάμενοι κατὰ νῆα, 11.9, u. öfter ; Hes. <i>O<\/i>. 434 ; πονεύμενος ἕρκος ἀλωῆς, Mosch. 4.100. So auch pass., εἰ καλόν τι ποναθῇ, Pind. <i>Ol<\/i>. 6.11 ; τὸ ἐν ξυνῷ πεποναμένον εὖ, <i>P<\/i>. 9.93 ; aber κεῖμαι πεπονημένος ἀλλήκτοις ὀδύναις ist = <i>erschöpft<\/i>, Soph. <i>Trach<\/i>. 981 ; τὰ μηδὲν ὠφελοῦντα μὴ πόνει μάτην, Aesch. <i>Prom<\/i>. 44. So auch im act., οὓς εἰκὸς πονεῖν τάδε, Soph. <i>O.C<\/i>. 343 ; oft τινί, für Einen, vgl. <i>Aj<\/i>. 1345, 1359, 1394 ; οὐκοῦν πονεῖν με χρή· πονοῦντα δ' ἄξιον μισθὸν φέρεσθαι, Eur. <i>Rhes<\/i>. 161 ; ἅμιλλαν ἐπόνει ποδοῖν, <i>I.A<\/i>. 213 ; ἀνήνυτα πονοῦσι, Plat. <i>Rep<\/i>. VII.531a ; οὐκ ἄλλως αὐτοῖς πεπόνηται, <i>Phaedr<\/i>. 232a ; ἃ ἂν πονήσωσιν εἰς ἀδυνάτους, Arist. <i>Oec<\/i>. 1.8 ; vgl. πονεῖν ἡδέως εἰς τὰ τοιαῦτα, Xen. <i>Mem<\/i>. 2.1.19 ; καὶ κινδυνεύειν, <i>Hell<\/i>. 5.1.16 ; χρήματα, ἃ ἡμεῖς ἐπονήσαμεν, <i>die wir erarbeitet, erworben haben, An<\/i>. 7.6.41.<br\/><b>2)<\/b> im act., τινά, <i>Einem Mühe und Not, Schmerz machen<\/i>, οὔ με πονεῖ τεὸν οἶκον ταῦτα πορσύνοντ' ἄγαν, Pind. <i>P<\/i>. 4.151 ; u. so im pass., πόλεως πονουμένης μάλιστα τῷ πολέμῳ, Thuc. 4.59 ; οἱ πονούμενοι, <i>die Kranken<\/i>, 2.51. Auch intr., <i>Schmerzempfinden, leiden<\/i> (in welcher Bdtg fut. πονέσω bei Sp. lautete, <i>B.A<\/i>. 1411), τᾷ πόνησαν Δαναοί, Pind. <i>N<\/i>. 7.36 ; ὁ πονήσαις, <i>I<\/i>. 1.40 ; beide Bedeutungen scheint Anacr. 33.15 zu verbinden, εἰ τὸ κέντρον πονεῖ μελίσσης, πόσον πονοῦσιν, ὅσους βάλλεις, wenn man nicht das zweite auch von den Pfeilen des Eros verstehen will ; δίψει πονοῦντες, Aesch. <i>Pers<\/i>. 476 ; auch τίνα πόλις πονεῖ πόνον, <i>welche Not leidet sie<\/i>, 668 ; πόνους, Soph. <i>Phil<\/i>. 1405, wie Eur. <i>Or<\/i>. 1615 ; von einer Wunde, πονῶν πλευρὰν πικρᾷ γλωχῖνι, Soph. <i>Tr<\/i>. 667 ; πονεῖν τὼ σκέλη, Ar. <i>Pax<\/i> 786 ; πονεῖν πόνους, <i>Nub<\/i>. 1032, wie in Prosa öfter, z.B. Plat. <i>Symp<\/i>. 208c, <i>Rep<\/i>. III.410b ; οἱ τοῦ σώματος πόνοι βίᾳ πονούμενοι, VII.536e ; πονεῖν ὑπὸ χειμῶνος, Antiph. 2 β 1 ; οἱ πονήσαντες, absolut, Dem. <i>Lept<\/i>. 87 ; πονησάντων αὐτῷ τῶν σκευῶν ἢ καὶ συντριβέντων ὅλως, von Schiffen im Sturme, 18.194 ; und so nennt Pol. πεπονηκότα ὅπλα <i>abgenutzte Waffen<\/i>, 3.49.11, wie πονοῦντα ξύλα, <i>schadhaftes Holz<\/i>, Plut., vgl. <i>ad princ. inerud<\/i>. 7 : τῶν κενῶν ἀγγείων οὐκ ἂν διαγνοίης τὸ ἀκέραιον καὶ πεπονηκός ; a.Sp., wie Luc. πεπονηκέναι αὐτοῖς τὰ σώματα, <i>Merced. cond<\/i>. 6 ; δίκελλα πεπονηκυῖα, <i>Tim<\/i>. 58 ; τὰς πεπονηκυίας ναῦς κατεσκεύασε, DS. 13.47. – Vom Heere, <i>bedrängt werden von den Feinden, leiden<\/i>, Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.4.21 ; vgl. Thuc. 5.73, u. öfter ; Plut. u. A."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. in early Greek only as Dep. <br\/>2. <i>absolute<\/i> <b>to work hard, do work, suffer toil <\/b>, [Homer (8th\/7th c.BC)]; περὶ δόρπα πονέοντο <b>were busied <\/b> about their supper, [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)]; so, πεπόνητο καθ᾽ ἵππους <b>was busy <\/b> with the horses, of a charioteer, [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)] <br\/>3. <i>metaphorically<\/i> <b>to be in distress, to distress oneself <\/b>, [Iliad by Homer (8th\/7th c.BC)]:—; <b>to suffer, be sick <\/b>, [Thucydides (Refs 5th c.BC)] <br\/>4. with <i>accusative<\/i> <b>to work hard at, to make <\/b> or <b>do with pains <\/b> or <b>care <\/b>, [Homer (8th\/7th c.BC), Hesiod (8th\/7th c.BC)] <br\/>5. after [Homer (8th\/7th c.BC)], the <i>active<\/i> form prevails <br\/>6. <i>intransitive<\/i> <b>to toil, labour <\/b>, [Theognis Elegiacus (Refs 6th c.BC), Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)], attic; μάτην π. <b>to labour <\/b> in vain, [Sophocles Tragicus (Refs 5th c.BC)]; with <i>accusative<\/i>, τὰ μηδὲν ὠφελοῦντα μὴ πόνει <b>do <\/b> not labour at things that profit not, [Aeschulus Tragicus (6th\/5th c.BC)] <br\/>7. with <i>accusative<\/i> <i>cognate<\/i>, π. πόνον, μόχθους <b>to go through, suffer <\/b> them, [<date><i>variant<\/i> dates<author>Tragica Adespota<\/author><\/date>; also with <i>accusative<\/i> partis, πονεῖν τὰ σκέλη [Aristophanes Comicus (5th\/4th c.BC)] <br\/>8. <i>absolute<\/i> <b>to labour, be hard-pressed, suffer <\/b>, [Thucydides (Refs 5th c.BC), Xenophon Historicus (5th\/4th c.BC)]: <b>to be worn out, spoilt <\/b>, [Demosthenes Orator (Refs 4th c.BC)] <br\/>9. Pass., <i>impersonal<\/i>, οὐκ ἄλλως αὐτοῖς πεπόνηται = πεπονήκασι, [Plato Philosophus (5th\/4th c.BC)] <br\/>10. <i>transitive<\/i>, <br\/>11. with <i>accusative<\/i> pers. <b>to afflict, distress <\/b>, [Pindar (Refs 5th c.BC)]:—;Pass. <b>to be worn out, to suffer greatly <\/b>, [Sophocles Tragicus (Refs 5th c.BC), Thucydides (Refs 5th c.BC)] <br\/>12. Pass., also, <b>to be trained <\/b> or <b>educated <\/b>, [Aristotle Philosopher (Refs 4th c.BC), Theocritus Poeta Bucolicus (Refs 3rd c.BC)] <br\/>13. with <i>accusative<\/i> rei, like ἐκπονεῖν, <b>to gain by toil <\/b> or <b>labour <\/b>, χρήματα [Xenophon Historicus (5th\/4th c.BC)]: Pass. <b>to be won <\/b> or <b>achieved by toil <\/b>, [Pindar (Refs 5th c.BC)] (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}