{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%BF%CE%BC%CF%80%CE%B5%CF%85%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-13 23:05:04",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πομπεύω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πομπεύω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>   I <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> escorter, conduire, guider, OD. <i>13, 422 ; fig<\/i>. faire comprendre, expliquer, HÉRACLITE GRAMM. <i>All. Hom. 4 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> s’acquitter en qualité de messager, de, <i>acc<\/i>. SOPH. <i>Tr. 620 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> mener en procession, en triomphe, en pompe solennelle, DÉM. <i>522, 3 ;<\/i> POL. <i>6, 39, 9, etc. ; au pass<\/i>. être conduit en procession <i>ou<\/i> en triomphe, PLUT. <i>Æmil. 34, etc. ; en mauv. part,<\/i> conduire en triomphe (sur un âne) par dérision, DH. <i>1, 380 ; 3, 1731 Reiske ;<\/i> PHIL. <i>2, 542 ;<\/i><br\/><b>   II <i>intr<\/i>.<br\/>      1<\/b> marcher en procession, en pompe, DÉM. <i>572, 27 ;<\/i> ARSTT. <i>Inc. an. 14, 3 ;<\/i> THCR. <i>Idyl. 2, 68 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> marcher fièrement, prendre de grands airs, LUC. <i>D. mer. 12, 2 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>p. ext<\/i>. se répandre en invectives, en injures (<i>v<\/i>. πομπεία) DÉM. <i>268, 25 ;<\/i> εἴς τινα, PHILSTR. <i>684,<\/i> contre qqn.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Impf. épq<\/i>. πόμπευον, OD. <i>13, 422<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. πομπή.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "poet. Iterat. πομπεύεσκε Theoc. 2.68; (&lt; πομπή) : — <b>conduct, escort<\/b>, as a guide, <i>Od.<\/i> 13.422, Erinna 1; ἐν δέπαϊ Ἠέλιον Antim. <i>Eleg.<\/i> 5; Ἑρμοῦ τέχνην π. play the part of Hermes, S. <i>Tr.<\/i> 620.<br\/><b>carry<\/b> sinning Vestal Virgins <b>in procession<\/b>, D.H. 8.89.<br\/><b>lead a procession<\/b>, π. πομπήν Test. ap. D. 21.22, Plb. 6.39.9, etc. ; κατὰ κάλλος π. Michel 731.27 (Ilium, ii BC), cf. OGI 309.9 (Teos, ii BC, prob.); — Pass., <b>to be led in triumph<\/b> (at Rome), Str. 7.1.4, Plu. <i>Aem.<\/i> 34, <i>Flam.<\/i> 14, etc. <i>metaph<\/i>, <b>parade ostentatiously<\/b>, [ἀρχήν] Arr. <i>Epict.<\/i> 3.24.118; opp. ὑπεσταλμένως ἀλληγορῆσαι, Heraclit. <i>All.<\/i> 29; — Pass., Phld. <i>Rh.<\/i> 1.223 S. abs., <b>take part in a procession<\/b>, IG1². 40.25, D. 21.180, Arist. <i>IA<\/i> 712a34, Isyll. 17, 21, Theoc. <i>l.c.<\/i>, IG 12(8).150.26 (Samothrace, iii BC), D.S. 16.92; π. μετὰ τῶν ἱππέων Thphr. <i>Char.<\/i> 21.8; of sinning Vestal Virgins carried on a bier, D.H. 2.67; of prisoners led in triumph, Str. 7.1.4, 15.3.15; but of the victorious general, Procop. <i>Vand.<\/i> 2.9; <i>metaph<\/i>, <b>make a fine show<\/b>, τοῖς προσώποις Cic. <i>Att.<\/i> 13.32.3; <b>swagger, strut<\/b>, Luc. <i>DMeretr.<\/i> 12.2.<br\/><b>abuse with ribald jests<\/b> (cf. πομπεία II), opp. κατηγορεῖν, D. 18.124; abs., Phld. <i>Lib.<\/i> p. 42O. ; εἴς τινα Philostr. <i>Her.<\/i> 2.10."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>geleiten, führen, als Wegweiser<\/i>, αὐτή μιν πόμπευον, <i>Od<\/i>. 13.422 ; Soph. vrbdt εἴπερ Ἑρμοῦ τήνδε πομπεύω τέχνην βέβαιον, <i>Trach<\/i>. 617, <i>des Hermes Botengeschäft üben<\/i> ; πομπεύεσκεν, Theocr. 2.68.<br\/><b>2) intr<\/b>., <i>in feierlichem Aufzuge, in Prozession aufziehen<\/i>, Luc. <i>D.Mer<\/i>. 12 ; bei den Römern = <i>einen Triumphzug halten<\/i>, ἐπὶ τὸν νεών, Pol. 4.35.2 ; wozu auch das pass., <i>im Triumphzug aufgeführt werden, gebildet wird<\/i>, Plut. <i>Anton<\/i>. 58 ; wie auch Pol. sagt πομπεύειν θυσίαν ἐπὶ τὸν νεών, 4.35.2 ; πομπεύειν πομπήν, 6.39.9 ; vgl. Dem. 21.22. – Uebertr., <i>einherstolzieren, sich brüsten, zur Schau tragen<\/i>. – Weil bei solchen Aufzügen (vgl. πομπεία) man sich ungestraft ausgelassenen, beißenden Spott erlauben durfte, auch = <i>spotten, höhnen<\/i>, οὐδὲν ἧττον ἐμοῦ πομπεύειν ἀντὶ τοῦ κατηγορεῖν εἵλετο, Dem. 18.124.<br\/>Bei Heraclid. <i>alleg<\/i>. 29 = ἑρμηνεύω, <i>auf den rechten Weg führen, erklären<\/i>."
                }
            ]
        }
    ]
}