{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%BF%CC%81%CF%81%CF%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-08 19:25:48",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πόρρω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πόρρω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<i>adv. :<\/i><br\/><b>   I<\/b> en avant :<br\/><b>      1<\/b> (<i>avec idée de lieu<\/i>) πόρρω ὑποτιθέναι τὰ ὀπίσθια σκέλη ὑπὸ τὰ ἐμπρόσθια, XÉN. <i>Eq. 11, 2,<\/i> poser les jambes de derrière en avant sous celles de devant ; τὸ πόρρω, ATT. en avant ; <i>avec un gén<\/i>. προϐαίνειν πόρρω τῆς μοχθηρίας, XÉN. <i>Ap. 30,<\/i> aller bien avant <i>ou<\/i> s’enfoncer dans la voie du vice ; πόρρω σοφίας ἐλαύνειν, PLAT. <i>Euthyphr. 4<\/i> b, <i>etc. ;<\/i> ἥκειν, PLAT. <i>Euthyd. 294<\/i> d, avancer dans la voie de la sagesse, être parvenu à un certain point dans la voie de la sagesse ;<br\/><b>      2<\/b> (<i>avec idée de temps<\/i>) πόρρω τῆς ἡμέρας οὔσης, ESCHN. <i>70, 41,<\/i> le jour étant fort avancé ; <i>avec le gén. :<\/i> ἐκάθευδον μέχρι πόρρω τῆς ἡμέρας, XÉN. <i>Hell. 7, 2, 19,<\/i> ils dormirent jusqu’à une heure avancée du jour ; πόρρω τῶν νυκτῶν, PLAT. <i>Prot. 310<\/i> c, <i>Conv. 217<\/i> d, fort avant dans la nuit ; πόρρω τῆς ἡλικίας, PLAT. <i>Gorg. 484<\/i> c ; PLUT. <i>Dem. 2,<\/i> dans un âge avancé ; τὸ <i>ou<\/i> τὰ πόρρω, ATT. ce qui est en avant, l’avenir ;<br\/><b>   II<\/b> <i>p. suite,<\/i> loin, très loin :<br\/><b>      1<\/b> (<i>avec idée de lieu<\/i>) XÉN. <i>Mem. 1, 2, 54 ; p. opp. à<\/i> ἐγγύς, PLAT. <i>Prot. 356<\/i> e ; <i>avec le gén. :<\/i> οὐ πόρρω τῶν βωμῶν, PLAT. <i>Leg. 800<\/i> c, non loin des autels ; π. τῶν πυλῶν, PLUT. <i>Cam. 4,<\/i> loin des portes ; <i>avec une prép. :<\/i> π. ἀπό <i>et le gén<\/i>. XÉN. <i>Mem. 1, 4, 6, etc<\/i>. loin de, <i>etc. ; fig<\/i>. π. ἀποτείνειν τὸν λόγον, PLAT. <i>Gorg. 458<\/i> b, étendre <i>ou<\/i> prolonger trop longtemps l’entretien ; τινὰ <i>ou<\/i> τὶ π. ποιεῖν, ANAX. (ATH. <i>558<\/i> c) laisser loin derrière soi qqn <i>ou<\/i> qqe ch. ;<br\/><b>      2<\/b> (<i>avec idée de temps<\/i>) tard, très tard : πόρρω πεπαίνεται, TH. <i>C.P. 1, 11,<\/i> il mûrit tard.<p style='color:darkgreen'>•<i> Cp<\/i>. πορρωτέρω, XÉN. <i>Hell. 7, 5, 13 ;<\/i> PLAT. <i>Eryx. 397<\/i> c, <i>etc. ;<\/i> PLUT. <i>Cam. 4 ; ou<\/i> πορρώτερον, PLAT. <i>Leg. 348 ; • Sup<\/i>. πορρωτάτω, XÉN. <i>Mem. 1, 2, 54 ;<\/i> PLAT. <i>Tim. 70<\/i> e ; ISOCR. <i>34<\/i> c, <i>etc. Ces cp. et sup. se construisent comme le positif, abs<\/i>. XÉN. <i>Hell. 7, 5, 13, ou avec le gén<\/i>. πορρωτέρω τοῦ δέοντος, PLAT. <i>Rsp. 562<\/i> d, bien au delà de ce qu’il faut, beaucoup plus qu’il ne faut ; πορρωτάτω τῶν ὑποψιῶν, ISOCR. <i>34<\/i> c, très loin de tout soupçon.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. πόρσω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "v. πρόσω."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "adv., ep. ion. <b>πρόσω, πρόσσω<\/b>, s. unten (also von πρό). <i>fort, vorwärts, weiter in die Ferne, fern<\/i>, <font color='brown'>Ggstz von ἐγγύθεν<\/font>, Soph. frg. 737 ; μὴ νῦν τὰ πόρρω σκόπει, Eur. <i>Rhes<\/i>. 482 ; bes. in Prosa : εἴτ' ἐγγὺς εἴτε πόρρω εἴη, Plat. <i>Prot<\/i>. 356e ; πόρρω ἀποτενοῦμεν. <i>Gorg<\/i>. 458b ; auch c. gen., πόρρω ὄντες τοῦ εἰδέναι, <i>Theaet<\/i>. 151c ; καὶ ἔτι πόρρω τῶν πραγμάτων τῆς ἀληθείας ἀφεστῶτας, <i>Soph<\/i>. 234c, <i>noch weit von der Wahrheit entfernt ; zu weit, zu weit hinein<\/i>, τοὺς πόρρω ἀεὶ φιλοσοφίας ἐλαύνοντας, <i>Gorg<\/i>. 486a ; διελεγόμην πόρρω τῶν νυκτῶν, <i>Symp<\/i>. 217d ; vgl. <i>Prot<\/i>. 310c ; auch mit dem Artikel, τοῦ τ' ἐγγὺς καὶ τοῦ πόρρω μετέχοντα, <i>Legg<\/i>. V.745c ; <i>Crat<\/i>. 395c ; οὐδὲ πόρρω δοκοῦμέν μοι αὐτοῦ καθῆσθαι, Xen. <i>An<\/i>. 1.3.12 ; πόρρω τῶν πραγμάτων ἐστίν, Isocr. 4.16, 113 ; ἵνα μὴ πόρρω τοῦ παρόντος γένωμαι, Dem. <i>Lept<\/i>. 63, u. öfter, u. Folgde überall. – Kompar. πορρωτέρω ; τῶν τριτείων, Plat. <i>Phil<\/i>. 22e ; τοῦ δέοντος, <i>Rep<\/i>. VIII.562d ; πορρωτέρω τοῦ καιροῦ, Xen. <i>An<\/i>. 3.4.35 ; – superl. πορρωτάτω ; Xen. <i>Mem<\/i>. 1.4.6 ; ὡς πορρωτάτω ἐμὲ τῶν ὑποψιῶν ποιῶν, Isocr. 3.37 ; – <i>B.A<\/i>. 111.14 wird aus Dem. auch πορρώτερον angeführt, das sich bei ihm nicht findet, aber bei Sp., wie Pol. 5.34.8, vorkommt, die auch das adj. πορρώτερος, πορρώτατος bilden."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>πόρρω <\/b><br\/> <i>adv.<\/i> (in older Attic, πρόσω), [in LXX for רָחוֹק, etc. ;] <br\/><b>far off<\/b>: Mat.15:8, Mrk.7:6' (LXX), Luk.14:32; comparat., πορρώτερον (-ρω, T), Luk.24:28.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}