{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%BF%CC%81%CE%BB%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-10 08:26:27",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πόλος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πόλος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ου (ὁ) :<br\/>   I<\/b> pivot sur lequel tourne une chose, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> pôle, axe du monde, PLAT. <i>Tim. 40<\/i> b ; ARSTT. <i>Meteor. 2, 5, etc. ; p. suite,<\/i> étoile polaire, Ps.-ERATOSTH. <i>Cat. 2 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> cercle décrit autour de cet axe (par un astre, PLAT. <i>Epin. 986<\/i> c ; par le soleil, ANTH. <i>App. 27) ; d’où<\/i> le ciel, la voûte céleste, ESCHL. <i>Pr. 429 ;<\/i> EUR. <i>Or. 1685 ;<\/i> ALEX. (ATH. <i>60<\/i> a), <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> instrument d’astronomie pour décrire <i>ou<\/i> mesurer ce cercle, <i>particul<\/i>. sphère terrestre <i>ou<\/i> céleste, ATH. <i>207<\/i> f ; cadran solaire, <i>sel. d’autres,<\/i> instrument astronomique pour indiquer les changements de saisons, HDT. <i>2, 109 ; au fém<\/i>. LUC. <i>Lex. 4 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> ressort sur l’essieu d’une voiture sur lequel repose la caisse, DS. <i>18, 38 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>pass<\/i>. ce qu’on retourne, <i>particul<\/i>. terre retournée, labourée, XÉN. <i>Œc. 18, 8<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. πέλομαι.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, (&lt; πέλω, πέλομαι, πολέω) <b>piuot<\/b> on which anything turns, <b>axis; axis of the celestial sphere<\/b>, γῆν ἰλλομένην τὴν περὶ τὸν διὰ παντὸς πόλον τεταμένον Pl. <i>Ti.<\/i> 40c.<br\/><b>pole<\/b> of this axis, ὁ ἄνω, ὁ κάτω π., Arist. <i>Cael.<\/i> 285b9, cf. <i>Mete.<\/i> 362a33; π. φανερός, ἀφανής, Id. <i>Cael.<\/i> 285b21; π. ἀρκτικός, ἀνταρκτικός, Id. <i>Mu.<\/i> 392a2; π. βόρειος, νότιος, Hipparch. 1.4.1, 1.8.14, cf. Gem. 16.11, Cleom. 1.4, Ptol. <i>Alm.<\/i> 2.6; π. τοῦ ὁρίζοντος <b>the zenith<\/b>, Euc. <i>Phaen.<\/i> p. 18 M. ; λόξωσις τοῦ π. inclination of the <b>pole<\/b> (of the zodiac), Ocell. 2.23.<br\/><b>pole-star<\/b>, Eratosth. <i>Cat.<\/i> 2.<br\/><b>celestial sphere, vault of heauen, sky<\/b>, A. <i>Pr.<\/i> 429 (lyr.), E. <i>Fr.<\/i> 839.11 (anap.); ἄστρων π. Id. <i>Or.<\/i> 1685 (anap.), cf. eund. <i>Eleg.<\/i> 2; τὸ τοῦ π. τοῦ παντὸς ἡμισφαίριον Alex. 261.7; ὀρνίθων π. Ar. <i>Av.<\/i> 179; ψυχὴ δ’ αἰθέριον κατέχει π. <i>Epigr.Gr.<\/i> 225 (Ephesus); ἀπ’ ἀντολίης πόλον ἥλατο χρύσεα κύκλα ἠελίου <i>AP<\/i> 14.139 (Metrod.). ὑπὸ τὸν αὐτὸν π. in the same <b>latitude<\/b>, Gal. 17(1).16.<br\/><b>orbit of a star<\/b>, Pl. <i>Epin.<\/i> 986c.<br\/><b>crown of the head<\/b>, Hsch. ; <b>the whole head<\/b>, Poll. 2.99.<br\/><b>centre<\/b> of the circular threshing-floor, X. <i>Oec.<\/i> 18.8.<br\/><b>pole passing through the axle-tree<\/b> of a carriage, as a shock-absorber, D.S. 18.27.<br\/><b>concave sun-dial<\/b> (called πόλος from being shaped like the vault of heaven), on which the shadow was cast by the γνώμων, Hdt. 2.109, Ar. <i>Fr.<\/i> 163; fem. in Luc. <i>Lex.<\/i> 4. διακόσμησις τοῦ π. organization of the <b>calendar<\/b>, OGI 56.46 (Canopus, iii BC).<br\/><b>head-dress<\/b>, worn by goddesses, e.g. Aphrodite, Paus. 2.10.5; Tyche, Id. 4.30.6. Archit., <b>dowel<\/b>, IG2². 1675.4, al.<br\/><b>crescent-shaped projection<\/b> on a machine for reducing dislocations, Philistion ap. Orib. 49.4.37.<br\/><b>windlass, capstan<\/b>, BGU 544.24 (pl., ii AD)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ (πέλομαι),<br\/><b>1)<\/b> <i>der Punkt, die Achse, um die sich Etwas dreht<\/i>, bes. <i>die Erd- und Himmelsachse<\/i>, auch <i>ihre Endpunkte, Nord- u. Südpol<\/i> ; οὐράνιόν τε πόλον νώτοις ὑποστενάζει, Aesch. <i>Prom<\/i>. 427 ; λαμπρῶν ἄστρων πόλον ἐξανύσας, Eur. <i>Or<\/i>. 1685 ; Ar. <i>Av<\/i>. 179 ὀρνίθων πόλος, komisch erklärt ὥσπερ εἴποι τις τόπος· ὅτι δὲ πολεῖται τοῦτο καὶ διέρχεται ἅπαντα, διὰ τοῦτό γε καλεῖται νῦν πόλος. Vgl. Plat. <i>Tim<\/i>. 40b, <i>Crat<\/i>. 405c. Auch <i>die Erdkugel<\/i> und <i>der Himmel<\/i> selbst. – Bei Eratosth. <i>Catast<\/i>. 2 <i>der Polarstern<\/i>.<br\/><b>2)<\/b> <i>umgewendetes, umgepflügtes Land<\/i>, Xen. <i>Oec<\/i>. 18.8.<br\/><b>3)<\/b> bei DS. 18.27 <i>eine Art von Schwungfeder auf der Wagenachse, auf welcher der Wagenkasten ruht<\/i>.<br\/><b>4)<\/b> <i>ein astronomisches Instrument, das die Wechsel der Jahreszeiten anzeigt<\/i>, καὶ γνώμων, Her. 2.109 ; Poll. 9.46 ; vgl. Ath. V.208. Nach Luc. <i>Lexiph<\/i>. 4 scheint es in dieser Bdtg fem. gewesen zu sein ; vgl. <font color='green'>Ideler<\/font> <i>Chronol<\/i>. 1 p. 233."
                }
            ]
        }
    ]
}