{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%BD%CE%B5%CF%85%CD%82%CE%BC%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 04:28:32",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πνεῦμα",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πνεῦμα",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ατος (τὸ)<\/b> souffle, <i>d’où :<\/i><br\/><b>   I<\/b> souffle du vent, HDT. <i>7, 61, etc. ; d’où<\/i> vent, ESCHL. <i>Pers. 110 ;<\/i> THC. <i>2, 97 ;<\/i> XÉN. <i>Hell. 6, 2, 27, etc. ; au plur<\/i>. ESCHL. <i>Pr. 1086 ;<\/i> SOPH. <i>Aj. 674 ;<\/i> PLAT. <i>Crat. 410<\/i> c, <i>etc. ; fig<\/i>. vent de la fortune, souffle de la prospérité, <i>etc<\/i>. EUR. <i>I.T. 1317, H.f. 216, etc. ; particul<\/i>. souffle de la faveur (<i>cf. lat<\/i>. aura) ESCHL. <i>Suppl. 29 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> souffle :<br\/><b>      1<\/b> <i>en gén<\/i>. ἄνθρωπός ἐστι πν. καὶ σκιὰ μόνον, SOPH. <i>fr. 13<\/i>, l’homme n’est qu’un souffle et une ombre ; <i>cf<\/i>. PLAT. <i>Phæd. 70<\/i> a ;<br\/><b>      2<\/b> expiration de l’air aspiré, haleine, ESCHL. <i>Eum. 568 ;<\/i> ARSTT. <i>H.A. 1, 11 ; p. suite,<\/i> αὐλῶν πν. EUR. <i>Bacch. 128<\/i>, souffle de flûtes ; cri, EUR. <i>El. 749 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> respiration, souffle de vie, <i>en parl. des hommes,<\/i> ESCHL. <i>Sept. 981, etc. ;<\/i> EUR. <i>Tr. 751, etc. ;<\/i> THC. <i>2, 49 ;<\/i> PLAT. <i>Tim. 91<\/i> c ; <i>en parl. des animaux,<\/i> ESCHL. <i>Sept. 464 ;<\/i> PLUT. <i>M. 642<\/i> c ; πνεύματος ῥώμη, PLUT. <i>M. 804<\/i> b, force de la respiration, <i>càd<\/i>. de la poitrine ; τὸ πν. ἄνω ἔχειν, MÉN. <i>4, 74 Meineke<\/i> être hors d’haleine ; τὸ πνεῦμα γίγνεται ἄνω, EPICRAT. (POLL. <i>9, 57<\/i>) l’essoufflement se produit ; μετέωρον πνεῦμα (<i>cf. lat<\/i>. sublimis anhelitus, HOR. <i>Od. 1, 15, 25), ou abs<\/i>. πνεῦμα, MÉD. essoufflement, respiration pénible ;<br\/><b>      4<\/b> flatuosité, DL. <i>6, 94 ;<\/i> DIOSC. <i>2, 130, 137 ;<\/i><br\/><b>   III<\/b> exhalaison, odeur (<i>d’un parfum,<\/i> EUR. <i>Hipp. 1391 ; d’un fruit,<\/i> PLUT. <i>M. 647<\/i> a) ;<br\/><b>   IV<\/b> <i>fig. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> souffle <i>comme signe de force,<\/i> PLUT. <i>Pyrrh. 16, de passion, de fureur,<\/i> ESCHL. <i>Pr. 886 ;<\/i> ANTH. <i>6, 220, etc. ; particul. au sens religieux,<\/i> souffle divin, esprit divin, PLAT. <i>Ax. 370<\/i> c ; <i>d’où<\/i> esprit, PLAT. <i>Ax. 605<\/i> a ; NT. <i>Luc. 4, 33 ; 1Thess. 5, 19 ; particul<\/i>. l’Esprit Saint, NT. <i>d’où, dans les écriv. ecclés. en parl. des anges,<\/i> NT. <i>Hebr. 1, 14, etc. ; ou en mauv. part en parl. des démons, du malin esprit,<\/i> NT. <i>Ap. 19, 12, 15 ; Apoc. 16, 14, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>t. de rhét<\/i>. sorte de période consistant en une succession de propositions avec gradation, RHÉT. <i>3, 158 W. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>t. de gr<\/i>. aspiration, PLUT. <i>M. 1009<\/i> e ; <i>d’où<\/i> signe de l’aspiration, esprit rude <i>ou<\/i> doux, GRAMM.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. πνέω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ατος, τό, (&lt; πνέω) <b>blast, wind<\/b>, first in Anaximen. 2, ὅλον τὸν κόσμον π. καὶ ἀὴρ περιέχει ; freq. in Trag., etc., ἀνέμων πνεύματα πάντων A. <i>Pr.<\/i> 1086 (anap.), cf. 1047 (anap.); θαλάσσας… πνεύματι λάβρῳ Id. <i>Pers.<\/i> 110 (lyr.); πνευμάτων ἐπομβρίᾳ Id. <i>Fr.<\/i> 300.3; τέως δὲ κούφοις πνεύμασιν βόσκου S. <i>Aj.<\/i> 558; πνεύμασιν θαλασσίοις ἐξωσθέντες E. <i>Cyc.<\/i> 278 (but πνοή is commoner in Poets; Hom. uses πνοιή)· πνεύματα ἀνέμων Hdt. 7.16. αʹ; τὸ π. κατῄει Th. 2.84; κατὰ πρύμναν ἵσταται τὸ π. <i>ib.<\/i> 97; τὸ π. λεῖον καὶ καθεστηκὸς λαβεῖν Ar. <i>Ra.<\/i> 1003; τὸ π. ἔλαττον γίγνεται Id. <i>Eq.<\/i> 441; εἰ φορὸν π. εἴη X. <i>HG<\/i> 6.2.27; κατὰ πνεῦμα στῆναι τοῦ ἄρρενος to <b>leeward<\/b> of him, Arist. <i>HA<\/i> 560b14; but κατὰ π. προσιόντες down <b>wind<\/b>, <i>ib.<\/i> 535a19; πνεύματος ἀνείλησις, ἐκπύρωσις, Epicur. Ep. 2 pp. 44, 45 U. ; as an element, <b>air<\/b>, <i>Corp.Herm.<\/i> 1.9, 16; τὸ π. τὸ περὶ τὴν ψυχήν Plot. 2.2.2, cf. Porph. <i>Sent.<\/i> 29. <i>metaph<\/i>, θαλερωτέρῳ π. with more genial <b>breeze<\/b> or <b>influence<\/b>, A. <i>Th.<\/i> 708 (lyr.); λύσσης π. μάργῳ Id. <i>Pr.<\/i> 884 (anap.); αἰδοίῳ π. χώρας with <b>air<\/b> or <b>spirit<\/b> of respect on the part of the country, Id. <i>Supp.<\/i> 29 (anap.); π. ταὐτὸν οὔποτ’… ἐν ἀνδράσιν φίλοις βέβηκεν <b>the wind<\/b> is constantly changing even among friends, S. <i>OC<\/i> 612; π. συμφορᾶς E. <i>IT<\/i> 1317; ὅταν θεοῦ σοι π. μεταβαλὸν τύχῃ Id. <i>HF<\/i> 216.<br\/><b>breathed air, breath<\/b>, σάλπιγξ βροτείου πνεύματος πληρουμένη A. <i>Eu.<\/i> 568; αὐλῶν, λωτοῦ π., E. <i>Ba.<\/i> 128 (lyr.), <i>Ph.<\/i> 787 (lyr., pl.); π. ἀπέρρηξεν βίου <b>the breath<\/b> of life, A. <i>Pers.<\/i> 507; π. ἀπώλεσεν Id. <i>Th.<\/i> 984 (lyr.); π. ἄθροισον collect <b>breath<\/b>, E. <i>Ph.<\/i> 851; π. ἀφεῖναι, ἀνεῖναι, μεθεῖναι, to give up <b>the ghost<\/b>, Id. <i>Hec.<\/i> 571, <i>Or.<\/i> 277, <i>Tr.<\/i> 785 (anap.); π. δειμαίνων λιπεῖν Id. <i>Supp.<\/i> 554; π.… δυσῶδες ἠφίει Th. 2.49; πνεύματος διαρροαί the wind-pipe, E. <i>Hec.<\/i> 567; τὰς τοῦ π. διεξόδους ἀποφράττον Pl. <i>Ti.<\/i> 91c (v. πνεύμων)· πνεύματος ῥώμη Plu. 2.804b; <b><i>prov.<\/i>, ἄνθρωπός ἐστι π. καὶ σκιὰ μόνον<\/b> S. <i>Fr.<\/i> 13.<br\/><b>breathing, respiration<\/b>, freq. in Hp., π. πυκνόν, ἀραιόν, ἐκτεῖνον, κατεπεῖγον, <i>Epid.<\/i> 2.3.7; π. πυκνότερον <i>Acut.<\/i> 16; π. προσκόπτον checked, difficult <b>breathing<\/b>, <i>Aph.<\/i> 4.68; π. ἄσημον indistinct, feeble <b>breathing<\/b>, <i>Epid.<\/i> 6.7.8; π. βηχῶδες <i>Coac.<\/i> 622; π. μετέωρον shallow <b>breathing<\/b>, <i>Epid.<\/i> 2.3.1; τὸ π. ἔχειν ἄνω to be out of <b>breath<\/b>, Men. 23, cf. Sosicr. 1; τὸ π. ἀνήνεγκαν recovered their <b>breath<\/b>, Hp. <i>Prorrh.<\/i> 2.12 (so without τὸ π. <i>Aph.<\/i> 2.43); but ἀναφέρουσιν… κλαίοντά τε καὶ ἐς τὰς ῥῖνας ἀνέλκοντα τὸ π. they <b>sob…<\/b>, Id. <i>Hebd.<\/i> 51. pl., of the air imagined as filling the veins, πνευμάτων ἀπολήψιες ἀνὰ φλέβας Id. <i>Acut. (Sp.)<\/i> 7, al.<br\/><b>flatulence<\/b>, in pl., Eub. 107.9, Arist. <i>Pr.<\/i> 948b25, Dsc. 2.112, D.L. 6.94.<br\/><b>breath of life<\/b>, π. ζωῆς LXX Ge. 6.17, 7.15, cf. Plu. <i>Per.<\/i> 13, etc. ; π. ἔχειν retain <b>life<\/b>, Plb. 31.10.4; <b>living being<\/b>, ἐγὼ Νίνος πάλαι ποτ’ ἐγενόμην π. Phoen. 1.16; οὐ π. πάντα βρότεια σοὶ (sc. Πλούτωνι) νέμεται· IG 14.769 (Naples).<br\/><b>that which is breathed forth<\/b> or <b>exhaled, odour<\/b>, ὦ θεῖον ὀδμῆς π. E. <i>Hipp.<\/i> 1391; π. βαρὺ ἀφιεῖσα, of a tree, Plu. 2.647b.<br\/>Gramm., <b>breathing with which a vowel is pronounced<\/b>, <i>ib.<\/i> 1009e (pl.), A.D. <i>Adv<\/i>. 147.18; π. δασύ, ψιλόν, Id. <i>Pron.<\/i> 78.6, Adv. 148.9.<br\/><b>divine inspiration<\/b>, ἄγρια… πνεύματα θευφορίης <i>AP<\/i> 6.220.4 (Diosc.); εἰ μή τι θεῖον… ἐνῆν π. τῇ ψυχῇ Pl. <i>Ax.<\/i> 370c; τὸ ἱερὸν καὶ δαιμόνιον ἐν μούσαις π. Plu. 2.605a; καθαρὸν δίκαιον… π. θεοῦ σωτῆρος <i>BMus.Inscr.<\/i> 1062 (Cyrene, ii AD). the <b>spirit<\/b> of God, π. θεοῦ LXX Ge. 1.2, etc. ; freq. in <b>NT<\/b>, τὸ π. τὸ ἅγιον Ev. Marc. 3.29, al.<br\/><b>spirit<\/b> of man, εἴτ’ ἐστὶ τοῦτο π. θεῖον εἴτε νοῦς Men. 482.3; in <b>NT<\/b>, opp. ψυχή, 1 Ep. Thess. 5.23, cf. Ep. Rom. 8.2; τῷ π., opp. τῷ σώματι, 1 Ep. Cor. 5.3; also, opp. γράμμα, Ep. Rom. 2.29.<br\/><b>spiritual<\/b> or <b>immaterial being, angel<\/b>, Ep. Hebr. 1.14, Apoc. 1.4; τὰ ἄχραντα π., τὰ κακὰ π., Iamb. <i>Myst.<\/i> 3.31; π. πονηρόν, ψευδές, LXX Jd. 9.23, 3 Ki. 22.21, cf. Act. Ap. 19.12, 15, Apoc. 16.14, Porph. ap. Eus. <i>PE<\/i> 4.23, etc. ; ἀλάλου καὶ κακοῦ π. οὖσα πλήρης (sc. ἡ Πυθία) Plu. 2.438b.<br\/>Rhet., <b>sentence declaimed in one breath<\/b>, Hermog. <i>Inv.<\/i> 3.10, 4.4, al."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "τό, <i>Hauch, Wind, Luft<\/i> ; zuerst bei Her., ἀνέμων, 7.61 ; <i>das Schnauben der Rosse<\/i>, Aesch. <i>Spt<\/i>. 446 ; λύσσης πνεύματι μάργῳ, <i>Prom<\/i>. 886 ; auch σάλπιγξ βροτείου πνεύματος πληρουμένη, <i>Eum<\/i>. 538 ; u. vom Hauche des Windes, <i>Prom<\/i>. 1049, <i>Pers<\/i>. 110 ; <i>der Lebensatem<\/i>, σωθεὶς δὲ πνεῦμ' ἀπώλεσεν, <i>Spt<\/i>. 966 ; auch, wie <i>aura, Gunst<\/i>, δέξαιθ' ἱκέτην τὸν θηλυγενῆ στόλον αἰδοίῳ πνεύματι χώρας, <i>Suppl<\/i>. 29 ; vgl. Soph. <i>O.C<\/i>. 618 ; ὀξυτόνου διὰ πνεύματος, Soph. <i>Phil<\/i>. 1082, u. öfter vom Winde, ἐπεὶ ἀφῆκε πνεῦμα, Eur. <i>Hec<\/i>. 571 ; πνεῦμ' ἀνεὶς ἐκ πνευμόνων, <i>Or<\/i>. 277, u. öfter ; πνεῦμα λεῖον καὶ καθεστηκός, Ar. <i>Ran<\/i>. 1001 ; u. in Prosa, Atem. πνεῦμα ἄτοπον καὶ δυσῶδες ἠφίει, Thuc. 2.49 ; τὰς τοῦ πνεύματος διεξόδους ἀποφράττον, Plat. <i>Tim<\/i>. 91c ; πότερον τὸ πνεῦμα ψυχρὸν φήσομεν, <i>Theaet<\/i>. 152b, u. öfter ; <i>Wind<\/i>, κονιορτοῦ ὑπὸ πνεύματος φερομένου, <i>Rep<\/i>. VI.496d ; ἡ βία τοῦ πνεύματος, πνεῦμα ἀντίον, Pol. 1.44.4, 60.6 ; τὸ πνεῦμα ἔχειν διά τινα, d.i. <i>Einem sein Leben verdanken<\/i>, 31.18.4 u. Sp., wie Plut. u. Luc.; ἀφῆκε τὸ πνεῦμα, <i>NT, er gab seinen Geist auf<\/i> ; – τὸ πνεῦμα ἄνω ἔχειν, <i>außer Atem sein<\/i>, auch τὸ πνεῦμα γίγνεται ἄνω, <font color='green'>Meineke<\/font> <i>quaest. Men<\/i>. p. 12 ; Epicrat. bei Poll. 9.57 ; eben so μετέωρον πνεῦμα, Hippocr., <i>Atemlosigkeit, wobei der Atem oben am Ende der Luftröhre zu sitzen scheint<\/i>. Auch belebtes Wesen, ἐγὼ Νίνος πάλαι ποτ' ἐγενόμην πνεῦμα, νῦν δ' οὐκέτ' οὐδέν, ἀλλὰ γῆ πεποίημαι, Phoenix Coloph. bei Ath. XII.530f. – Im plur., <i>Atemzüge<\/i>, Medic. – In der Jägersprache, <i>die Witterung des Wildes<\/i>.<br\/>Bei den Gramm. <i>das Hauchzeichen, spiritus<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>πνεῦμα<\/b>, -τος, τό, <br\/> [in LXX chiefly and very freq. for רוּחַ ;] <br\/> __1. <b>of air in motion<\/b>; <br\/>__(a) <b>wind<\/b>: Jhn.3:8; pl., Heb.1:7 (LXX); <br\/> __(b) <b>breath<\/b>: π. ζωῆς, Rev.11:11; π. τοῦ στόματος, figuratively, 2Th.2:8 (cf. Ps 32 (33)6). <br\/> __2. Of the vital principle, <b>the spirit<\/b> (Arist., Polyb., al.): Luk.8:55, Jhn.19:30, Act.7:59, al.; opp. to σάρξ, Mat.26:41, Mrk.14:38, 1Co.5:5, al.; to σῶμα, Rom.8:10, 1Co.6:17 7:34, 1Pe.4:6; to ψυχή, Php.1:27, Heb.4:12; τὸ π. καὶ ἡ ψ. καὶ τ. σῶμα, 1Th.5:23 (M, <i>Th.<\/i>, in l.); dative, τῷ π., <b>in spirit<\/b>, Mrk.2:8 8:12, Jhn.11:33 13:21, Act.18:25, Rom.12:11, 1Co.7:34, 1Pe.3:18, al.; of the human spirit of Christ, Rom.1:4, 1Ti.3:16. <br\/> __3. <b>spirit<\/b>, i.e. frame of mind, <b>disposition, influence<\/b>: Luk.1:17, Rom.8:15, 1Co.4:21, Gal 6:1, Eph.2:2, 2Ti.1:7, 1Jn.4:6, al. <br\/> __4. An incorporeal being, <b>a spirit<\/b>: Luk.24:37, 39 Act.23:8; π. ὁ θεός, <b>God is spirit<\/b>, Jhn.4:24; πατὴρ τῶν π., Heb.12:9; of disembodied human beings, Heb.12:23, 1Pe.3:19 (<i>ICC<\/i>, in l.; <i>DB<\/i>, iii, 795); of angels. Heb.1:14; of demons or evil spirits, Mat.8:16, Mrk.9:20, Luk.9:39, al.; π. πύθυωνα, Act.16:16; πνεύματα δαιμονίων, Rev.16:14; π. δαιμονίου ἀκαθάρτου, Luk.4:33; π. ἀσθενείας (Bl., §35, 5), Luk.13:11; π. ἀκάθαρτον, Mat.10:1, Mrk.1:23, Luk.4:36, Act.5:16; π. ἄλαλον (καὶ κωφόν), Mrk.9:17, 25; πονηρόν, Luk.7:21, Act.19:12, al. <br\/> __5. Of the <b>Holy Spirit<\/b>, π. ἅγιον, τὸ ἅ. π., τὸ π. τὸ ἅ. τὸ π., π. (the article as a rule being used when the Spirit is regarded as a Person or a Divine Power, and omitted when the reference is to an operation, influence or gift of the Spirit; see WM, 151:5; Bl., §46, 7): anarth., Mat.1:18 3:11, 16 4:1, Mrk.1:8 (Swete, in l.), ib.10, Luk.1:15, Jhn.7:39, Act.19:2, Rom.5:5, 1Co.2:4, al.; with art., Mat.4:1 12:31, 32 Mrk.1:10 3:29, Luk.2:26, Jhn.7:36 14:26, Act.4:31 5:3, Rom.8:16, al.; (τὸ) π. (τοῦ) θεοῦ, Mat.3:16, Rom.8:9, Eph.3:16, 1Jn.4:2, al.; τὸ π. τ. πατρός, Mat.10:20; π. θεοῦ ζῶντος, 2Co.3:3; (τὸ) π. τοῦ κυρίου, Luk.4:18, Act.5:9 8:39; τὸ π. Ἰησοῦ, Act.16:7; Χριστοῦ, Rom.8:9; Ἰησοῦ Χριστοῦ, Php.1:19; τὸ π. τ. ἀληθείας, Jhn.15:26 16:13, 1Jn.4:6; λείγει (μαρτυρεῖ) τὸ π. (τὸ ἅγιον), Act.21:11 28:25, 1Ti.4:1, Heb.3:7 10:15, Rev.14:13; before τ. ἐκκλησίαις,  Rev.2:7, 11 17, 29, 3:6, 12, 22; ἐν τ. π., Luk.2:27; κατὰ πνεῦμα, Rom.8:4, 5; ἐξ ὕδατος καὶ π., Jhn.3:5, διὰ πνεύματος αἰωνίου, Heb.9:14; ἐν ἁγιασμῷ πνεύματος, 2Th.2:13, 1Pe.1:2; ἓν π., 1Co.12:13, Eph.2:18 4:4; ὁ δὲ κύριος τὸ π. ἐστιν, 2Co.3:17; of that which is effected or governed by the Spirit, opp. to γράμμα, Rom.2:29 7:6, 2Co.3:6. <br\/> <re><i>SYN.<\/i>: νοῦς, which in NT is contrasted with π. as 'the action of the understanding in man with that of the spiritual or ecstatic impulse' (<i>DB<\/i>, iv, 612); ψυχή — the usual term in cl. psychology—in NT, 'expresses man as apart from God, a separate individual, π. expresses man as drawing his life from God' (<i>DB<\/i>, 1-vol., 872).<\/re> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}