{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%BD%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-14 16:20:02",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πνέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πνέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. πνεύσω, <i>att<\/i>. πνευσοῦμαι, <i>ao<\/i>. ἔπνευσα, <i>pf<\/i>. πέπνευκα ; <i>pass. ao<\/i>. ἐπνεύσθην, <i>pf<\/i>. πέπνυμαι <font color='purple'>[ῡ]<\/font>) :<\/font><br\/><b>A <i>intr<\/i>.<br\/>   I<\/b> souffler, <i>en parl. du vent,<\/i> OD. <i>4, 361 ; 7, 119 ;<\/i> HÉS. <i>O. 504 ;<\/i> ORACL. (HDT. <i>1, 67<\/i>) ; ESCHL. <i>Eum. 906 ;<\/i> XÉN. <i>An. 4, 5, 3, etc. ;<\/i> ὁ πνέων (<i>s.-e<\/i>. ἄνεμος) LUC. <i>Char. 3 ;<\/i> ἡ πνέουσα (<i>s.-e<\/i>. αὔρα) NT. <i>Ap. 27, 40<\/i>, le vent qui souffle ; <i>en parl. de flûtes :<\/i> ἡδὺ πν. ANTH. <i>6, 254,<\/i> faire entendre un son doux ; <i>fig<\/i>. ᾧ σὺ μὴ πνεύσῃς ἐνδέξιος, CALL. <i>Ep. 9, 3<\/i>, celui pour qui tu ne souffles pas à droite, <i>càd<\/i>. à qui tu n’es pas favorable ;<br\/><b>   II<\/b> respirer :<br\/><b>      1<\/b> <i>en gén<\/i>. IL. <i>17, 447 ;<\/i> OD. <i>18, 131, etc. ;<\/i> οἱ πνέοντες, SOPH. <i>Tr. 1160<\/i>, les vivants ; <i>fig. avec un acc<\/i>. πνεῖν μένεα, IL. <i>2, 556 ; 3, 8, etc. ;<\/i> OD. <i>22, 203<\/i>, respirer le courage ; Ἄρεα, ESCHL. <i>Ag. 375<\/i>, respirer Arès, <i>càd<\/i>. les combats ; πῦρ, SOPH. <i>Ant. 1146<\/i>, souffler le feu, <i>càd<\/i>. flamboyer, étinceler, <i>en parl. d’astres ; au mor<\/i>. respirer le feu, <i>càd<\/i>. être ardent, être enflammé, HÉS. <i>Th. 319 ;<\/i> XÉN. <i>Hell. 7, 5, 12 ;<\/i> πν. φόνον, ESCHL. <i>Ag. 1309<\/i>, respirer le meurtre ; πν. τινι κότον, ESCHL. <i>Ch. 34<\/i>, souffler la colère contre qqn ; <i>avec un adj. adv. :<\/i> πνεῖν μέγα, EUR. <i>Bacch. 640, ou<\/i> μεγάλα, EUR. <i>Andr. 189<\/i>, avoir des sentiments d’orgueil ; κενεά, PD. <i>O. 10, 111 ;<\/i> χαμηλά, PD. <i>P. 11, 46<\/i>, avoir des sentiments vains, bas ; ἴσα, THÉM. <i>128<\/i> a, avoir les mêmes sentiments ;<br\/><b>      2<\/b> souffler avec force : ὑπὲρ σακέων, HÉS. <i>Sc. 27<\/i>, par-dessus les boucliers, <i>pour exprimer l’ardeur, l’impatience de combattre ;<\/i> ὕπνῳ, ESCHL. <i>Ch. 621<\/i>, respirer bruyamment pendant le sommeil ; <i>fig. en parl. d’un orgueilleux :<\/i> πολὺς ἔπνει, DÉM. <i>787, 20<\/i>, il respirait bruyamment, fortement ; <i>en parl. de chevaux qui soufflent bruyamment, avec force,<\/i> IL. <i>13, 385 ;<\/i><br\/><b>   III<\/b> exhaler une odeur : ἡδύ, OD. <i>4, 446<\/i>, une odeur agréable ; <i>avec le gén. (s.-e<\/i>. πνεῦμα <i>ou<\/i> ὀσμήν) μύρου, SOPH. <i>fr. 147 ;<\/i> τράγου, ANTH. <i>11, 240, etc. ; rar. avec le dat<\/i>. μύροισιν, ANTH. <i>5, 100<\/i>, exhaler une odeur de parfum, de bouc, de parfums ; <i>en mauv. part :<\/i> τὸ στόμα πνεῖ, DIOSC. <i>3, 94<\/i>, la bouche sent, <i>càd<\/i>. sent mauvais ; <i>fig. avec le gén. :<\/i> χαρίτων, ANTH. <i>7, 25<\/i>, respirer la grâce ; εὐεπίης, ANTH. <i>2, 415<\/i>, la grâce du langage ; αὐθαδείας, DH. <i>7, 51<\/i>, l’arrogance ; <i>cf<\/i>. ANTH. <i>2, 233 ; 9, 159, etc. ; rar. avec l’acc<\/i>. ἔρωτα, ANTH. <i>2, 170<\/i>, respirer <i>ou<\/i> exhaler l’amour ;<br\/><b>B <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> faire résonner par son souffle ; <i>au pass<\/i>. πνεῖται αὐλός, MNÉSIM. (ATH. <i>403<\/i> d) on souffle dans une flûte ;<br\/><b>      2<\/b> <i>fig<\/i>. inspirer ; <i>à l’inf. pf. pass<\/i>. πεπνῦσθαι, IL. <i>23, 440<\/i>, être sensé ; <i>au part. pf. pass<\/i>. πεπνυμένος, IL. <i>13, 266, etc<\/i>. inspiré, <i>càd<\/i>. prudent, sage.<p style='color:darkgreen'>➳ πνεε- <i>ou<\/i> πνεο-, <i>monosyll. p. syniz<\/i>. ESCHL. <i>Ag. 1502, 1536 ;<\/i> SOPH. <i>Ant. 1132. Act. prés. épq<\/i>. πνείω, HOM. <i>etc. ; part. fém. dor<\/i>. πνέοισα, ALC. <i>66 ;<\/i> PD. <i>O. 13, 90. Fut. att<\/i>. πνευσοῦμαι, AR. <i>Ran. 1221 ;<\/i> ARSTT. <i>Meteor. 2, 8, 17 ;<\/i> TH. <i>fr. 6, 2, 34 ; moins us<\/i>. πνεύσω, TH. <i>fr. 6, 2, 32 ;<\/i> ANTH. <i>9, 112 ;<\/i> GEOP. <i>1, 12, 34 ; réc<\/i>. πνεύσομαι, SPT. <i>Sir. 43, 16. Ao. part. dor<\/i>. πνεύσαις, PD. <i>O. 10, 93. Pass. ao<\/i>. ἐπνεύθην, PHIL. ; <i>en compos<\/i>. ἐπνεύσθην, TH. <i>H.P. 5, 5, 6 ;<\/i> PHALAR. <i>Ep. 19 ;<\/i> GAL. <i>4, 478 ; et épq. en compos<\/i>. -πνύνθην (<i>v<\/i>. ἀμπνύω). <i>Pf<\/i>. πέπνυμαι <font color='purple'>[ῡ]<\/font>, <i>d’où inf<\/i>. πεπνῦσθαι, IL. <i>23, 440, etc. part<\/i>. πεπνυμένος, IL. <i>13, 266 ;<\/i> THGN. <i>309. Pl.q.pf. 2 sg. poét<\/i>. πέπνυσο, OD. <i>23, 210<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>p.-ê. R. indo-europ<\/i>. *pneu-, respirer, tousser, exhaler une odeur ; <i>cf<\/i>. πνεῦμα, πνοή, <i>etc<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "poet. πνείω as always in Hom. exc. <i>Od.<\/i> 5.469; <i>fut.<\/i> πνεύσομαι (ἐκ-) E. <i>HF<\/i> 886 (lyr.), (ἐμ-) Id. <i>Andr.<\/i> 555, (παρα-) Hp. <i>Mul.<\/i> 2.133; also πνευσοῦμαι Ar. <i>Ra.<\/i> 1221, Arist. <i>Mete.<\/i> 367a13, Thphr. <i>Sign.<\/i> 34, Palaeph. 17; πνεύσω Thphr. <i>Sign.<\/i> 32, LXX Ps. 147.7 (18), Si. 43.20, <i>Gp.<\/i> 1.12.34, <i>AP<\/i> 9.112 (Antip. Thess.), (ἀνα-) Q.S. 13.516 (συμπνευσόντων is <font color='red'>f.l.<\/font> in D. 18.169); <i>aor.1<\/i> ἔπνευσα Hes. <i>Op.<\/i> 506, Hdt. 2.20, etc., (ἐν-) <i>Il.<\/i> 17.456, (ἀν-) S. <i>Aj.<\/i> 274; <i>pf.<\/i> πέπνευκα (ἐπι-) Pl. <i>Phdr.<\/i> 262d, (ἐκ-) Arist. <i>Pr.<\/i> 904a1; — <i>Pass., fut.<\/i> πνευσθήσομαι (δια-) Aret. <i>CA<\/i> 1.1; <i>aor.<\/i> ἐπνεύσθην (δι-) Thphr. <i>HP<\/i> 5.5.6, etc. — Hom. and early Prose writers use the simple Verb only in pres. and impf., to which Trag. add <i>fut. and aor.1 Act.<\/i> — For the form ἄμπνυε, v. ἀναπνέω· for ἀμπνύνθη, πνυτο, v. ἄμπνυτο· and for <i>pf. Pass.<\/i> πέπνυμαι, <i>part.<\/i> πεπνυμένος, v. πέπνυμαι. — Like other disyll. Verbs in -έω, this Verb contracts only εε, εει· but ἐκπνέων is disyll. in A. <i>Ag.<\/i> 1493, 1517 (both lyr.) : — <b>blow<\/b>, of wind and air, οὐδέ ποτ’ οὖροι πνείοντες φαίνονθ’ <i>Od.<\/i> 4.361; αὔρη δ’ ἐκ ποταμοῦ ψυχρὴ πνέει 5.469; ἐτησίαι… οὐκ ἔπνευσαν Hdt. 2.20, etc. ; τῷ πνέοντι (sc. ἀνέμῳ or πνεύματι) Luc. <i>Cont.<\/i> 3; ἡ πνέουσα (sc. αὔρα) Act. Ap. 27.40; also of a flute-player, μέγα πνέων Poll. 4.72; and of the flutes themselves, αὐλοὺς ἡδὺ πνέοντας <i>AP<\/i> 6.254 (Myrin.); πνεῖται flutes <b>are sounding<\/b>, Mnesim. 4.57 (anap.).<br\/><b>breathe, send forth an odour<\/b>, ἀμβροσίη… ἡδὺ πνείουσα <i>Od.<\/i> 4.446; π. εὐῶδες, δυσῶδες, Poll. 2.75, etc. ; abs., Dsc. 3.80. c. acc., <b>breathe out, send forth<\/b>, Ζεφύρου πνείοντος ἐέρσην Call. <i>Ap.<\/i> 82. c. gen., <b>breathe<\/b> or <b>smell of<\/b> a thing, οὐ μύρου πνέον S. <i>Fr.<\/i> 565; τράγου π. <i>AP<\/i> 11.240 (Lucill.); μόγοιο Q.S. 6.164; λύθρου καὶ αἵματος Id. 5.120 (ἐπιπν- codd.); rarely c. dat., μύροισι π.<br\/><b>smell with…<\/b>, <i>AP<\/i> 5.199; freq. <i>metaph<\/i>, <b>breathe, be redolent of<\/b>, Χαρίτων πνείοντα μέλη Simon. 184.3; ὄμματα… πόθου πνείοντα <i>AP<\/i> 5.258 (Paul. Sil.); φόνου π. cj. in Tryph. 505; αὐθαδείας πολὺς ἔπνει D.H. 7.51. of perceptible breathing, [ἵππω] πνείοντε κατ’ ὤμων <i>Il.<\/i> 13.385; π. ὕπνῳ A. <i>Ch.<\/i> 621 (lyr.). generally, <b>draw breath, breathe<\/b>; hence, <b>live<\/b>, <i>Il.<\/i> 17.447; οἱ πνέοντες, = οἱ ζῶντες, S. <i>Tr.<\/i> 1160; ὄλβος ἀεὶ πνεῖ Simm. 25.12; ἥμισύ μευ ψυχῆς ἔτι τὸ πνέον Call. <i>Epigr.<\/i> 42. <i>metaph<\/i>, c. acc. cogn., <b>breathe forth<\/b>, μένεα πνείοντες <b>breathing<\/b> spirit, epith. of warriors, <i>Il.<\/i> 2.536, 3.8, 11.508, etc. ; so πῦρ π. Hes. <i>Th.<\/i> 319, Pi. <i>Fr.<\/i> 146; φόνον δόμοι πνέουσιν A. <i>Ag.<\/i> 1309; κότον πνέων Id. <i>Ch.<\/i> 34 (lyr.), cf. 951 (lyr.); φρενὸς πνέων τροπαίαν Id. <i>Ag.<\/i> 219 (lyr.); Ἄρη πνεόντων <i>ib.<\/i> 376 (lyr.); πνέων χάριν τινί <i>ib.<\/i> 1206; πῦρ πνειόντων… ἄστρων S. <i>Ant.<\/i> 1146 (lyr.); πῦρ π. καὶ φόνον E. <i>IT<\/i> 288; ὠδῖνας Id. <i>HF<\/i> 862; paratrag. in Com., πνέοντας δόρυ καὶ λόγχας Ar. <i>Ra.<\/i> 1016; τρέχει τις Ἀλφειὸν πνέων, of a swift runner, Id. <i>Av.<\/i> 1121, etc. ; and in a rhetorical passage, οἱ πῦρ πνέοντες, οἱ νενικηκότες Λακεδαιμονίους X. <i>HG<\/i> 7.5.12. with neut. Adjs. or Prons., πνέοντες μεγάλα giving themselves airs, E. <i>Andr.<\/i> 189; τόσονδ’ ἔπνευσας <i>ib.<\/i> 327; κενεὰ πνεύσαις Pi. <i>O.<\/i> 10 (11).93; χαμηλὰ πνέων Id. <i>P.<\/i> 11.30; abs., ὑπὲρ σακέων πνείοντες <b>breathing<\/b> over their shields, i.e. unable to repress their rage for war, Hes. <i>Sc.<\/i> 24; θρασείᾳ πνέων καρδίᾳ Pi. <i>P.<\/i> 10.44; with nom., Ἄρης… μέγας πνέων E. <i>Rh.<\/i> 323; πολὺς ἔπνει καὶ λαμπρός D. 25.57; οὗτος… καικίας ἢ συκοφαντίας πνεῖ Ar. <i>Eq.<\/i> 437; ᾧ σὺ μὴ πνεύσῃς ἐνδέξιος on whom <b>thou breathest<\/b> not favourably, Call. <i>Epigr.<\/i> 10.3."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "poet. <b>πνείω<\/b> (Wurzel ΠΝΥ), fut. πνεύσω, Sp. πνεύσομαι, πνευσεῖται, Ar. <i>Ran<\/i>. 1221, aor. ἔπνευσα, aor. pass. ἐπνεύσθην (das perf. πέπνυμαι s. oben besonders),<br\/>   <b>a)<\/b> <i>wehen, blasen, hauchen<\/i>, von Wind u. Luft ; <i>Od<\/i>. 4.361, 5.469, 7.119 ; Hes. <i>O<\/i>. 508 ; ἀνέμων ἀήματα πνέοντα, Aesch. <i>Eum<\/i>. 866, u. öfter ; auch in Prosa, πνέοντος ἀνέμου, Plat. <i>Theaet<\/i>. 152b.<br\/>   <b>b)<\/b> <i>hauchen, duften, einen Geruch von sich geben<\/i> ; ἡδύ, <i>Od<\/i>. 4.446 ; οὐ μύρου πνέον, Soph. frg. 147, wie Anacr. 14.3, 15.9 u. öfter in der <i>Anth<\/i>.; selten μύροις πνείοντες, <i>Ep.adesp<\/i>. 111 (V.200). – Bes.<br\/>   <b>c)<\/b> von Menschen u. Tieren, <i>heftig, mit Anstrengung atmen, schnauben, keuchen, Il<\/i>. 13.385, ὕπνῳ, Aesch. <i>Ch<\/i>. 612. – Uebh.<br\/>   <b>d)<\/b> <i>Atem holen, atmen, leben, Il<\/i>. 17.447, <i>Od<\/i>. 18.131 ; οἱ πνέοντες, <i>die Lebenden<\/i>, <font color='brown'>im Ggstz von θανεῖν<\/font>, Soph. <i>Trach<\/i>. 1150. – Uebertr., μένεα πνείοντες, <i>die Mut hauchenden, Mutbeseelten<\/i>, bei Hom. häufiges Beiwort der Krieger ; vgl. Soph. <i>El<\/i>. 610 ; auch Ἄρεα πνεῖν, wie <i>Martem spirare<\/i>, Aesch. <i>Ag<\/i>. 366, 1209 ; πῦρ πνεῖν, <i>Feuer schnauben<\/i>, Hes. <i>Th<\/i>. 319, wie Pind. <i>Ol<\/i>. 13.87 ; vgl. Soph. <i>Ant<\/i>. 1132 ; εἰ μή γε πῦρ πνέουσι μυκτήρων ἄπο, Eur. <i>Alc<\/i>. 496 ; u. übertr., οἱ πῦρ πνέοντες οἱ νενικηκότες Λακεδαιμονίους, Xen. <i>Hell<\/i>. 7.5.12 ; auch Dem. sagt übertr. ὡς πολὺς παρ' ὑμῖν ἔπνει καὶ λαμπρὸς ἦν, 25.57, vom gewaltigen Stolz ; vgl. Dion.Hal. 8.52 ; θρασείᾳ πνέων καρδίᾳ, Pind. <i>P<\/i>. 10.44 ; auch χαμηλὰ πνέων, <i>niedrigen Sinn haben<\/i>, 11.30 ; κενεὰ πνεύσαις, <i>Ol<\/i>. 11.97, <i>eitlen Sinn haben<\/i> ; vgl. ὑπὲρ σακέων πνείοντες, <i>die über ihre Schilder hinausschnaubenden, die ihre Kriegslust nicht mehr hinter den Schildern bergen können<\/i>, Hes. <i>Sc<\/i>. 24 ; Aesch. σιδηρόφρων γὰρ θυμὸς ἀνδρείᾳ φλέγων ἔπνει, <i>Spt<\/i>. 53 ; φρενὸς πνέων δυσσεβῆ τροπαίαν, <i>Ag<\/i>. 212 ; φόνον δόμοι πνέουσιν αἱματοσταγῆ, <i>Ag<\/i>. 1282 ; κότον, <i>Ch<\/i>. 34, 940, <i>Zorn schnauben<\/i> ; auch Πᾶνα μοῦσαν ἡδύθροον πνέοντα, Eur. <i>El<\/i>. 704 ; vgl. Cereal. 3 (VII.369), u. öfter in der <i>Anth<\/i>.; θυμὸν πνέουσαι, Eur. <i>Rhes<\/i>. 786 ; u. übertr., ὅταν θεοῦ μαντόσυνοι πνεύσωσ' ἀνάγκαι, <i>I.A<\/i>. 761 ; Ar. sagt auch πνεῖν συκοφαντίας, <i>Eq<\/i>. 435.<br\/>   <b>e)<\/b> aus b) folgt die allgemeinere Bdtg <i>wonach riechen, einen Beischmack wovon haben, von einer Sache so voll sein, daß man gleichsam danach duftet<\/i>, πνεῖν χαρίτων, ἐρώτων, <i>voll sein von Anmut, Liebe atmen<\/i>, Simonid. (VII.25) u. A.; vgl. <font color='green'>Wern.<\/font> <i>Tryph<\/i>. 505. – Mit einem vom günstigen Winde entlehnten Bilde sagt Callim. <i>ep<\/i>. 9.3 ᾧ σὺ μὴ πνεύσῃς ἐνδέξιος, <i>wem du nicht günstig bist<\/i>. – Sp. auch vom heftigen Ausdruck im Sprechen.<br\/>[Zuweilen wird ε mit dem folgdn Vokal im Verse in eine Silbe zusammengezogen, Aesch. <i>Ag<\/i>. 1502 ; vgl. <font color='green'>Hermann<\/font> Soph. <i>Ant<\/i>. 1132.]"
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>πνέω <\/b><br\/> [in LXX: Psa.147:7 (18) (נָשַׁב hi.), Isa.40:24 (נָשַׁף), Sir.43:16, 20, Ep. Je 61, 2Ma.9:7 * ;] <br\/><b>to breathe, blow<\/b>: of the wind, Mat.7:25, 27, Luk.12:55, Jhn.3:8 6:18, Rev.7:1; ηῇ πνεούσῃ (sc. αὔρᾳ), Act.27:40 (cf. ἐκ-, ἐν-, ὑπο-πνέω).†<br\/> <b>αὔρα, a breeze <\/b>: τ. πνεούσῇ (sc. αὔρᾳ), Act.27:40.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}