{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%BB%CE%B7%CE%B8%CF%85%CC%81%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 12:14:46",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πληθύνω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πληθύνω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>   I <i>tr.<\/i><\/b> rendre nombreux, multiplier, augmenter, accroître, NT. <i>2Cor. 9, 10 ; Hebr. 6, 4 ; d’où au pass. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> devenir nombreux, SPT. <i>1Sam. 25, 10 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> devenir <i>ou<\/i> être abondant, ARSTT. <i>H.A. 7, 11, 1 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> être une foule pour, <i>d’où<\/i> être d’accord avec la foule pour ; <i>p. suite,<\/i> être résolu à : ταύτην (τὴν γνώμην) ἐπαινεῖν, ESCHL. <i>Ag. 1330<\/i>, à approuver cet avis ;<br\/><b>   II <i>intr.<\/i><\/b> s’accroître, <i>càd. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> faire des progrès, se répandre de plus en plus, <i>en parl. de bruits,<\/i> ESCHL. <i>Ag. 869 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> être excessif, HDN <i>3, 8, 14<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Pf. 3 sg<\/i>. πεπλήθυνται, SPT. <i>Gen. 18, 20<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. πλῆθος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -υνῶ 2 Ep. Cor. 9.10; <i>aor.<\/i> ἐπλήθυνα Dam. <i>Pr.<\/i> 99; — causal of πληθύω, <b>increase, multiply<\/b>, LXX Ge. 17.2, al., Ph. 1.496, 2 Ep. Cor. <i>l.c.<\/i>, Ep. Hebr. 6.14; — Pass., ταῖς γυναιξὶ τὸ γάλα πληθύνεται <b>abounds<\/b>, Arist. <i>HA<\/i> 587b20.<br\/><b>make multiple, ΄plurify΄<\/b>, κατὰ ἀναλογίαν [τὸ ἡνωμένον] ἐπληθύναμεν τῶν κατωτέρω πεπληθυσμένων τὸν πρῶτον πληθυσμόν Dam. <i>l.c.<\/i> ; θεοὶ πληθυνόμενοι μὲν ἐν τῷ κόσμῳ, περὶ αὐτὸν δὲ ἑνοειδῶς ὄντες Jul. <i>Or.<\/i> 4.143b, cf. <i>Or.<\/i> 7.222a. intr., v. πληθύω II.<br\/><b>use the plural<\/b>, <i>Sch. Il.<\/i> Oxy. 1087.34. Pass., <b>to be in the majority, prevail<\/b>, δήμου… χεὶρ ὅπῃ πληθύνεται (cod. <i>Med.<\/i> πληθύεται) A. <i>Supp.<\/i> 604; c. inf., ταύτην ἐπαινεῖν… πληθύνομαι I <b>follow the majority<\/b>, Id. <i>Ag.<\/i> 1370; <i>pf.<\/i> πεπλήθυνται LXX Ge. 18.20.<br\/>Gramm., [τὸ ἀπαρέμφατον] οὐ πληθύνεται the infinitive <b>has<\/b> no <b>plural<\/b>, A.D. <i>Synt.<\/i> 31.25."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>voll machen, füllen, mehren, vermehren, vergrößern, erweitern<\/i>, Sp., wie <i>NT<\/i>.<br\/><b>2) intr<\/b>., <i>voll sein, sich füllen<\/i> ; οὕτως ἐν αὐτῷ ἐπλήθυνε τὸ πληθύνειν πρὸς τὸ διακινδυνεύειν, <i>ganz voll sein von dem Gedanken, sich ganz darauf legen<\/i>, Pol. 3.103.7, zw. – Pass.; ταύτην ἐπαινεῖν πάντοθεν πληθύνομαι, Aesch. <i>Ag<\/i>. 1343, <i>ich bin voll davon, sie zu preisen<\/i> ; δήμου κρατοῦσα χεὶρ ὅποι πληθύνεται, <i>Suppl<\/i>. 599 ; auch Sp."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>πληθύνω<\/b><br\/> (causal of πληθύω, to be full, &lt; πληθύς, Ion. for πλῆθος),  [in LXX chiefly for רָבָה hi. ;] <br\/>__1. trans., <b>to increase, multiply<\/b>: 2Co.9:10 6:14' (LXX) ; pass., <b>to be increased, to multiply<\/b>: Mat.24:12, Act.6:7 7:17 9:31 12:24; with dative of person(s) (Dan LXX TH 3:31(98) al.), 1Pe.1:2, 2Pe.1:2, Ju 2. <br\/> __2. Intrans., <b>to be increased, to multiply<\/b>: Act.6:1.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}