{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%BB%CE%B5%CE%BF%CE%BD%CE%B5%CE%BA%CF%84%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 04:47:12",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πλεονεκτέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πλεονεκτέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>πλεον·εκτέω-ῶ<\/b>, avoir plus, <i>càd. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> avoir plus qu’un autre, avoir une plus grande part : τινος, THC. <i>6, 39 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 1, 6, 25<\/i>, de qqe ch. ; <i>avec le gén. de la pers<\/i>. avoir plus que qqn, XÉN. <i>An. 5, 8, 13 ; abs<\/i>. avoir l’avantage, <i>en parl. de combattants,<\/i> PLUT. <i>Cæs. 52 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> être supérieur, <i>avec le gén. de la pers. :<\/i> τινος, PLAT. <i>Rsp. 362<\/i> b, à qqn ; τινος περί τι, PLAT. <i>Lach. 183<\/i> a ; τινος κατά τι, PLAT. <i>Euthyphr. 15<\/i> a, à qqn en qqe ch. ; τινί τινος, PLAT. <i>Rsp. 350<\/i> a ; ISOCR. <i>10<\/i> e ; DÉM. <i>1169 fin, m. sign. ;<\/i> τινι, XÉN. <i>Cyr. 2, 2, 20, etc<\/i>. l’emporter en qqe ch. ; τὸ πλ. τῶν τεθέντων νόμων, PLAT. <i>Leg. 691<\/i> a, le fait d’être au-dessus des lois ; <i>abs<\/i>. πλ. παρά τινι, XÉN. <i>Hell. 7, 1, 34<\/i>, avoir plus de valeur, de poids auprès de qqn ; οἱ πλεονεκτεῖν βουλόμενοι, XÉN. <i>Hell. 2, 3, 16<\/i>, ceux qui prétendent à une plus grande influence politique ; <i>postér. avec l’acc. de pers<\/i>. πλ. τινα, DH. <i>9, 7 ;<\/i> PLUT. <i>Marc. 29 ;<\/i> LUC. <i>Am. 27<\/i>, avoir l’avantage sur qqn ; τινά τι, DC. <i>12, 18<\/i>, sur qqn en qqe ch. ; <i>au pass<\/i>. πλεονεκτεῖσθαι χιλίαις δραχμαῖς, DÉM. <i>1035, 26<\/i>, être avantagé de mille drachmes ; ὑπό τινος, XÉN. <i>Mem. 3, 5, 2<\/i>, être considéré par qqn comme de plus grande importance, <i>acc<\/i>. NT. <i>2Cor. 7, 2 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>abs<\/i>. chercher à avoir plus qu’on ne doit, être âpre au gain, HDT. <i>8, 112<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fut<\/i>. πλεονεκτήσω, THC. <i>4, 62, ou<\/i> πλεονεκτήσομαι, PLAT. <i>Lach. 192<\/i> e.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. πλέον ἔχειν ; <i>pour la formation, cf<\/i>. εὐεξία.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -ήσω Th. 4.62, etc. (πλέον ἐκτήσεται shd. be read in Pl. <i>La.<\/i> 192e); — Prose Verb, <b>have<\/b> or <b>claim more than one΄s due<\/b>, mostly in bad sense, <b>to be greedy, grasping<\/b>, Hdt. 8.112, X. <i>Mem.<\/i> 2.6.21, Pl. <i>Grg.<\/i> 483c, etc. also, <b>gain<\/b> or <b>have some advantage<\/b>, without any bad sense, δυνάμει τινὶ π. Th. 4.62, cf. 86; opp. ἐλαττοῦσθαι, Arist. <i>Rh.<\/i> 1360a3; πολὺ ἐπλεονέκτει ὁ Πελοπίδας παρὰ τῷ Πέρσῃ X. <i>HG<\/i> 7.1.34; abs., Arist. <i>Rh.<\/i> 1402b25, D.S. 12.46; π. ἀπὸ τῶν μὴ καθηκόντων Plb. 6.56.2; freq. with neut. Pron., π. ταῦτα, etc., Th. 4.61, etc. c. gen. rei, <b>have<\/b> or <b>claim a larger share of<\/b> than others, τῶν ὠφελίμων Id. 6.39; τοῦ ἡλίου, τοῦ ψύχους, τῶν πόνων, X. <i>Cyr.<\/i> 1.6.25, cf. <i>Oec.<\/i> 7.26; δόξης, χάριτος, Arist. <i>EN<\/i> 1136b22, 1137a1. c. gen. pers., <b>have<\/b> or <b>gain the advantage over<\/b>, τῶν ἐχθρῶν Pl. <i>R.<\/i> 362b, cf. Hyp. <i>Lyc.<\/i> 8, etc. ; παρά τινος X. <i>Cyr.<\/i> 1.6.32 (<font color='brown'>v.l.<\/font>); παρ’ ἀλλήλων Arist. <i>Pol.<\/i> 1292b19; τινι <b>in<\/b> a thing, X. <i>Cyr.<\/i> 4.3.21, etc. ; κατά τι Pl. <i>Euthphr.<\/i> 15a; περί τι Id. <i>La.<\/i> 183a; also π. τῶν νόμων <b>gain at the expense of<\/b> the laws, Id. <i>Lg.<\/i> 691a; τῆς ὑμετέρας π. εὐηθείας <b>take advantage of<\/b> your simpleness, D. <i>Prooem.<\/i> 24. later c. acc. pers., <b>get<\/b> or <b>have the advantage over<\/b>, D.H. 9.7, Plu. <i>Marc.<\/i>. 29, Luc. <i>Am.<\/i> 27; usu. in bad sense, <b>overreach, defraud<\/b>, πλεονεκτεῖν μηδένα Men. <i>Mon.<\/i> 259, cf. 1 Ep. Thess. 4.6, 2 Ep. Cor. 7.2, D.Chr. 17.8, D.C. 52.37; in early writers only Pass. in this sense, ὑπό τινων X. <i>Mem.<\/i> 3.5.2; πλεονεκτεῖσθαι χιλίαις δραχμαῖς <b>to be defrauded in<\/b> or <b>of<\/b> 1 000 drachmae, D. 41.25. In Th. 1.77 πλεονεκτεῖσθαι is impers., <b>to be an act of πλεονεξία<\/b>. Pass., <b>to be surpassed, excelled<\/b>, τινι Apollod. <i>Poliorc.<\/i> 173.5."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ein πλεονέκτης sein) <i>mehr haben, größern Anteil haben, voraus haben<\/i> ; περὶ τίνων ὁ κρείττων πλέον ἔχων δικαίως πλεονεκτεῖ, Plat. <i>Gorg<\/i>. 491a ; <font color='brown'>Ggstz von τὸ ἴσον ἔχειν<\/font>, Isocr. 1.38 ; τοσοῦτον αὐτῶν πλεονεκτοῦμεν κατὰ τὴν ἐμπορίαν, ὥστε, Plat. <i>Euthyphr<\/i>. 15a ; τῶν ἐχθρῶν, <i>Rep<\/i>. II.362b, u. öfter, <i>überlegen sein<\/i>, Einem ; auch τινός τινι, Einem in Etwas, Xen. <i>An<\/i>. 3.1.37 ; τῶν ἄλλων περὶ τὸν πόλεμον, Plat. <i>Lach<\/i>. 183a ; Folgde : auch wie ein transit. c. accus., <i>übertreffen, übervorteilen<\/i>, Plut. <i>Marcell<\/i>. 29 DS. 12.45, – pass., πλεονεκτεῖται, Strat. 77 (XII.238); Xen. <i>Mem<\/i>. 3.5.2 ; ἂν. φάσκῃ πλεονεκτεῖσθαι ταῖς χιλίαις δραχμαῖς, Dem. 41.25, <i>er sei um 1000 Drachmen übervorteilt<\/i>. – Auch = <i>mehr haben wollen, Vorteil, Gewinn zu erhalten suchen<\/i>, οὐκ ἐπαύετο πλεονεκτέων, Her. 8.112 ; <i>Vorteil erlangen<\/i>, Thuc. 4.62, Plat. <i>Legg<\/i>. III.683a, der so auch fut. med. πλεονεκτήσεται braucht, <i>Lach<\/i>. 192e, πλεονεκτεῖν ἀπὸ τῶν μὴ καθηκόντων, Pol. 6.56.2 ; a.Sp."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>πλεονεκτέω<\/b>, -ῶ<br\/> (&lt; πλεονέκτης, which see), [in LXX: Hab.2:9, Eze.22:27 (בָּצַע), Jdg.4:11 B* ;] <br\/>__1. intrans., to have more, to have an advantage (cl., with genitive of person(s)). <br\/> __2. Trans., in late writers (see M, <i>Pr.<\/i>, 65), <b>to over­reach, defraud<\/b>: with accusative of person(s), 2Co.7:2 12:17-18; ἐν τ. πράγματιι, 1Th.4:6 (see M, <i>Th.<\/i>, in l); pass., 2Co.2:11 (as also in cl.; see LS, see word).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}