{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%BB%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-14 18:56:29",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πλέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πλέω",
            "meanings": 3,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. πλεύσομαι <i>ou<\/i> πλευσοῦμαι, <i>ao<\/i>. ἔπλευσα, <i>pf<\/i>. πέπλευκα ; <i>pass. ao<\/i>. ἐπλεύσθην, <i>pf<\/i>. πέπλευσμαι) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> naviguer, voguer, <i>en parl. de pers<\/i>. πλεῖν ἐνὶ πόντῳ, OD. <i>16, 368 ;<\/i> ἐπὶ πόντον, IL. <i>7, 88 ;<\/i> ἐν τῇ θαλάττῃ, PLAT. <i>Rsp. 346<\/i> b ; ἐν τῷ πελάγει, XÉN. <i>Cyr. 6, 1, 16<\/i>, naviguer sur mer ; πλ. ἐν ναυσίν, XÉN. <i>Ath. 1, 13 ;<\/i> ἐν πλοίοις, XÉN. <i>An. 5, 1, 10, etc<\/i>. naviguer sur des vaisseaux, sur des embarcations ; βορέῃ ἀνέμῳ, OD. <i>14, 253 ;<\/i> ζεφύρου αὔρᾳ, ESCHL. <i>Ag. 691<\/i>, avec le borée, avec le zéphyre ; Ἰλιόθεν, IL. <i>14, 251<\/i>, d’Ilion ; ἀπὸ Λευκάδος, THC. <i>1, 46<\/i>, de Leucade ; εἰς Τροίαν, SOPH. <i>Ph. 915<\/i>, pour Troie ; ἐπὶ Κέρκυραν, THC. <i>1, 53<\/i>, pour Corcyre ; ἐπὶ Λέσϐου, XÉN. <i>Hell. 1, 2, 11, etc<\/i>. pour Lesbos ; πρὸς οἶκον, SOPH. <i>Ph. 58, etc. ;<\/i> οἴκαδε, PLAT. <i>Ep. 316<\/i> e, pour retourner dans son pays ; <i>avec l’acc. de la traversée :<\/i> πλοῦν πλεῖν, PLUT. <i>M. 193<\/i> c, faire une traversée ; <i>cf<\/i>. SOPH. <i>Ph. 1038, etc. ; du lieu sur lequel on navigue :<\/i> πλ. ὑγρὰ κέλευθα, OD. <i>3, 71<\/i>, parcourir en naviguant les routes humides ; τὴν θάλατταν, XÉN. <i>Hell. 5, 1, 13 ;<\/i> AND. <i>18, 3 ;<\/i> LYS. <i>105, 4 ;<\/i> PLUT. <i>M. 67<\/i> d, la mer ; <i>au pass<\/i>. θάλαττα πλεομένη, LUC. <i>Cauc. 14<\/i>, mer sur laquelle on navigue ; τὸ πεπλευσμένον πέλαγος, XÉN. <i>Cyr. 6, 1, 16<\/i>, partie de la mer sur laquelle on navigue ;<br\/><b>      2<\/b> <i>en parl. de navires,<\/i> IL. <i>9, 360 ;<\/i> OD. <i>12, 70 ;<\/i> HDT. <i>2, 96 ;<\/i> THC. <i>7, 23 ;<\/i> XÉN. <i>An. 1, 7, 15, etc. ;<\/i> πλεῖν ταχύ, XÉN. <i>Œc. 8, 8<\/i>, être bonne marcheuse, <i>en parl. d’une trière ;<\/i> ἔφευγε ταῖς ναυσὶν εὖ πλεούσαις, XÉN. <i>Hell. 1, 6, 16<\/i>, il s’enfuit avec ses vaisseaux qui naviguaient bien ;<br\/><b>      3<\/b> <i>en parl. de tout objet flottant<\/i> (armes, IL. <i>21, 302 (ion<\/i>. πλῶον) ; arbres, OD. <i>5, 240 (ion<\/i>. πλώοιεν), <i>etc<\/i>.) ; νῆσος πλέουσα, HDT. <i>2, 156<\/i>, île flottante ;<br\/><b>      4<\/b> <i>p. anal. en parl. d’une marche chancelante,<\/i> ἔπλεον ὀλισθαίνοντες ἀμφοτέροις τοῖς ποσί, POL. <i>3, 55, 2<\/i>, ils chancelaient glissant des deux pieds à la fois ;<br\/><b>      5<\/b> <i>fig<\/i>. naviguer, faire une traversée, <i>càd<\/i>. se diriger bien <i>ou<\/i> mal, SOPH. <i>Ant. 190, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 813<\/i> d, <i>etc<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Les Attiques semblent n’avoir contracté que les formes en<\/i> εε <i>ou<\/i> εει : πλέεις — πλεῖς, πλέει — πλεῖ, ἔπλεε — ἔπλει, <i>mais non celles en<\/i> εω, εη, <i>etc. :<\/i> πλέω, πλέῃς, πλέομεν, ἐπλέομεν, <i>etc. ; les formes non contractes<\/i> πλέεις, πλέει, πλεέτω <i>sont de la période de décadence ; Homère n’emploie de ce verbe que le prés., l’impf. et le fut<\/i>. πλεύσομαι. <i>Dans les inscr. att. seul. formes contr. en<\/i> -ει-, <i>v. Meisterh. p. 140, 5. Prés. impér. 2 sg<\/i>. πλεῖ, EUR. <i>Tr. 103. Impf. 3 sg. poét<\/i>. πλέεν, OD. <i>5, 278, etc. Fut<\/i>. πλεύσομαι, IL. <i>11, 22 ;<\/i> OD. <i>12, 25 ;<\/i> HDT. <i>1, 29 ; 3, 135 ; ou<\/i> πλευσοῦμαι, THC. <i>1, 143 ;<\/i> XÉN. <i>An. 5, 7, 8, etc. ; postér<\/i>. πλεύσω, POL. <i>2, 12, 3. Ao. impér. 2 sg. réc<\/i>. πλῆθι (<i>c. de<\/i> *πλῆμι) CLÉM. <i>1, 216 Migne. Épq. et ion<\/i>. πλείω, OD. <i>15, 34 ; 16, 368, ou<\/i> πλώω, IL. <i>21, 302 ;<\/i> OD. <i>5, 240, etc. ; fut<\/i>. πλώσω, LYC. <i>1944 ; ao.1<\/i> ἔπλωσα, IL. <i>3, 47, etc. ; ao.2<\/i> ἔπλων, ANTH. <i>11, 42, etc. ; pf<\/i>. πέπλωκα, HDT. <i>4, 99 ;<\/i> EUR. <i>Hel. 540, etc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>p<\/i>. *πλέ(ϝ)ω, <i>de la R. indo-europ<\/i>. *pleu-, naviguer, couler ; <i>cf. sscr<\/i>. plávate « nager, couler », <i>lat<\/i>. pluit ; <i>v<\/i>. πλόος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<i>gén. de<\/i> πλέως."
                },
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<i>v<\/i>. πλείων."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ep. πλείω <i>Od.<\/i> 15.34, 16.368; <i>Ep. impf.<\/i> ἀπέπλειον 8.501; also Ep. and Ion. πλώω (v. infr.); <i>Att. contr. imper.<\/i> πλεῖ E. <i>Tr.<\/i> 102 (anap.); <i>fut.<\/i> πλεύσομαι <i>Od.<\/i> 12.25, <i>Il.<\/i> 11.22 (ἀνα-), Hdt. 2.29, Th. 6.104, etc. ; later πλευσοῦμαι SIG 402.27 (Chios, iii BC), found in codd. of Th. 1.143, 8.1, (ἐπεσ-) Id. 4.13, (συνεκ-) Lys. 13.25, (ἀπο-) Pl. <i>Hp. Ma.<\/i> 370d, 371b, (συμ-) Isoc. 17.19, etc. ; Dor. πλευσοῦμαι Theoc. 14.55; but <i>3 pl.<\/i> πλεύσονται GDI 5120 B 11, 13 (Crete, iii BC); πλεύσω Philem. 116 (<font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>), Plb. 2.12.3, <i>AP<\/i> 11.162 (Nicarch.), 245 (Lucill.), OGI 572.30 (Lycia, ii\/iii AD), etc. ; <i>aor.1<\/i> ἔπλευσα A. <i>Ag.<\/i> 691 (lyr.), etc. ; <i>pf.<\/i> πέπλευκα S. <i>Ph.<\/i> 404, etc. ; — <i>Pass., fut.<\/i> πλευσθήσομαι (περι-) Arr. <i>An.<\/i> 5.26.2; <i>aor.<\/i> ἐπλεύσθην <i>ib.<\/i> 6.28.6, Babr. 71.3; <i>pf.<\/i> πέπλευσμαι X. <i>Cyr.<\/i> 6.1.16, D. 56.12; Hom. uses only <i>pres., impf.<\/i>, and <i>fut.<\/i> πλεύσομαι (v. supr.). — Of the Ion. πλώω, Hom. uses <i>opt.<\/i> πλώοιεν <i>Od.<\/i> 5.240, <i>part.<\/i> ἐπιπλώων <i>ib.<\/i> 284, πλώων <i>h.Hom.<\/i> 22.7; <i>impf.<\/i> πλῶον <i>Il.<\/i> 21.302; also shortd. <i>aor.<\/i> ἔπλων, ως, ω, <i>part.<\/i> πλώς, in the compds. ἀπέπλω, ἐπ-έπλως, <i>part.<\/i> ἐπιπλώς, παρέπλω· and Hes. has ἐπέπλων· the <i>pres., impf.<\/i>, and <i>fut.<\/i> forms occur as vv. ll. in Hdt., <i>inf.<\/i> πλώειν 4.156, <i>part.<\/i> πλωούσας 8.10, 22, 42; <i>impf.<\/i> ἔπλωον <i>ib.<\/i> 41; Iterat. πλώεσκον Q.S. 14.656; <i>fut.<\/i> πλώσομαι (ἀπο-) Hdt. 8.5 (πλώσω Lyc. 1044); but the <i>aor.1<\/i> forms are read in Hdt., ἔπλωσα 4.148; <i>inf.<\/i> πλῶσαι 1.24; <i>part.<\/i> πλώσας 4.156, 8.49 (also once in Hom. in compd. ἐπιπλώσας <i>Il.<\/i> 3.47); <i>pf.<\/i> παραπέπλωκα Hdt. 4.99; πέπλωκα occurs E. <i>Hel.<\/i> 532, Ar. <i>Th.<\/i> 878 (paratrag.). — Only εε and εει are contracted in Att. (πλέει is <font color='red'>f.l.<\/font> in Th. 4.28, and πλέετε <font color='brown'>v.l.<\/font> in X. <i>An.<\/i> 7.6.37). [Hom. uses πλέων as monosyll., πλέων ἐπὶ οἴνοπα πόντον <i>Od.<\/i> 1.183] :<br\/><b>sail, go by sea<\/b>, Λακεδαίμονος ἐξ ἐρατεινῆς <i>Il.<\/i> 3.444; Ἰλιόθεν 14.251; ἐπὶ Κέρκυραν Th. 1.53; εὐθὺ Λέσβου X. <i>HG<\/i> 1.2.11; π. ἐπὶ [σῖτον] to fetch it, Id. <i>Oec.<\/i> 20.27; ἐπί τι IG1². 105.9; μετὰ [νάκος] Pi. <i>P.<\/i> 4.69; εἰς Ἐρέτριαν ἐπ’ ἄνδρας Pl. <i>Mx.<\/i> 240b; more fully, ἐνὶ πόντῳ νηῒ θοῇ πλείοντες <i>Od.<\/i> 16.368; νηῒ… πλέων ἐπὶ οἴνοπα πόντον <i>Il.<\/i> 7.88; πλέεν… ποντοπορεύων <i>Od.<\/i> 5.278; ἐν τῇ νηΐ Pl. <i>R.<\/i> 341d; ἐν τῇ θαλάττῃ <i>ib.<\/i> 346b; ἐπλέομεν βορέῃ ἀνέμῳ <i>Od.<\/i> 14.253; αὔρᾳ A. <i>Ag.<\/i> 691 (lyr.); c. acc. cogn., πλεῖθ’ ὑγρὰ κέλευθα <b>sail<\/b> the watery ways, <i>Od.<\/i> 3.71; πλεῖν τὴν θάλατταν And. 1.137, Lys. 6.19, Isoc. 8.20, Antiph. 100; — Pass., τὸ πεπλευσμένον [πέλαγος] X. <i>Cyr.<\/i> 6.1.16, cf. Babr. 71.3; πλεῖται ἡ θάλασσα Muson. <i>Fr.<\/i> 18 B p. 104 H. ; also π. στόλον τόνδε S. <i>Ph.<\/i> 1038; τοῦ πλοῦ τοῦ πεπλευσμένου D. 56.12; <i>metaph<\/i>, πλεῖν ὑφειμένῃ δοκεῖ, cf. ὑφίημι III; <b><i>prov.<\/i>, ὁ μὴ πεπλευκὼς οὐδὲν ἑόρακεν κακόν<\/b> Posidipp. 22; ἐπὶ γῆς μὴ πλεῖν when on land do not <b>be at sea<\/b>, i.e. avoid the hazards of tax-farming, etc., Pythag. ap. Clem.Al. <i>Strom.<\/i> 5.55.28. of ships, <i>Il.<\/i> 9.360; νέας ἄμεινον πλεούσας Hdt. 8.10, etc. ; ὑπὸ τριήρους… εὖ πλεούσης ἐπεδιώκοντο Th. 7.23; ἡ ναῦς ἄριστά μοι ἔπλει Lys. 21.6; ἔφευγε ταῖς ναυσὶν εὖ πλεούσαις X. <i>HG<\/i> 1.6.16; τριήρης ταχὺ π. Id. <i>Oec.<\/i> 8.8. of other things, <b>swim, float<\/b>, τεύχεα καλὰ… πλῶον καὶ νέκυες <i>Il.<\/i> 21.302; δένδρεα…, τά οἱ πλώοιεν ἐλαφρῶς <i>Od.<\/i> 5.240; [νῆσος] πλέουσα Hdt. 2.156.<br\/><b>to be conveyed by sea<\/b>, [σκῦλα] πλέοντα Th. 3.114. <i>metaph<\/i>, ταύτης ἔπι πλέοντες ὀρθῆς while [the ship of] our country bearing us is on an even keel, S. <i>Ant.<\/i> 190; οὐδ’ ὅπως ὀρθὴ πλεύσεται (sc. ἡ πόλις) προείδετο D. 19.250; πάντα ἡμῖν κατ’ ὀρθὸν πλεῖ Pl. <i>Lg.<\/i> 813d; θεοῦ θέλοντος κἂν ἐπὶ ῥιπὸς πλέοις E. <i>Fr.<\/i> 397; also κέρδους ἕκατι κἂν ἐπὶ ῥιπὸς πλέοι Ar. <i>Pax<\/i> 699.<br\/>(With πλε(Ϝ), πλευ- cf. Skt. <i>plávate<\/i> ΄float΄, ΄swim΄, Lat. <b>pluit<\/b>; with πλω- cf. Goth. <i>flōdus<\/i> ΄river΄, ΄flood΄, OE. <i>flćwan<\/i> ΄flow΄.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ΠΛΥ, <i>pluo, fluo, fließen<\/i>, vgl. πλύνω), fut. πλεύσομαι, gew. πλευσοῦμαι, aor. ἔπλευσα, perf. πέπλευκα, u. pass. πέπλευσμαι, aor. pass. ἐπλεύσθην, ep. u. ion. Nebenformen sind <b>πλείω<\/b> u. <b>πλώω<\/b>, d. m. s.,<br\/><i>schiffen, zu Schiffe fahren<\/i> ; Hom. nur praes. u. impf., ὅτε σε πρῶτον Λακεδαίμονος ἐξ ἐρατεινῆς ἔπλεον ἁρπάξας, <i>Il<\/i>. 3.444, u. öfter ; auch mit, Zusätzen, wie ἐνὶ πόντῳ, ἐπὶ πόντον, ποντοπορεύων, u. c. accus., πόθεν πλεῖθ' ὑγρὰ κέλευθα, <i>Od<\/i>. 3.71 u. öfter, <i>ihr fahret die nassen Pfade<\/i>, wie man ἰέναι ὁδόν sagt, u. womit τὸ πεπλευσμένον bei Xen. <i>Cyr<\/i>. 6.1.16 <font color='brown'>im Ggstz von ἄπλευστος<\/font> zu vergleichen, πλεῖν τὴν θάλασσαν, <i>Hell<\/i>. 4.8.6, ἡ θάλαττα πλεομένη, Luc. <i>Prom<\/i>. 14, auch τοῦ πλοῦ πεπλευσμένου, <i>der getanen Fahrt<\/i> ; auch πλεῖν τὰ πελάγη, Pol. 3.4.10, μετὰ κεῖνο πλευσάντων μινυᾶν, Pind. <i>P<\/i>. 4.69 ; aor., Aesch. <i>Ag<\/i>. 676, <i>Suppl<\/i>. 725 ; πρὸς ἡμᾶς πεπλεύκατε Soph. <i>Phil<\/i>. 402, u. öfter ; Eur. u. Comic.; Her. hat gew. die Form πλώω, aber 2.96, 156, 3.135, 4.89 erkennen alle Handschriften die Form mit ε an, πλεῖ ἐν τῇ νηΐ, Plat. <i>Rep<\/i>. I.341d ; ἐν τῇ θαλάττῃ, <i>ib<\/i>. 346b ; auch vom Schiffe, ναῦς ἐν θαλάττῃ πλέουσα, <i>Legg<\/i>. VI. 758a ; πλεύσας εἰς Ἐρετρίαν ἐπ' ἄνδρας, <i>Menex<\/i>. 240b ; Folgde. – Spätere Dichter scheinen es allgemein von Reisen auch zu Lande gebraucht zu haben, <i>Schol. Nic. Ther<\/i>. 295 ; – <i>schwimmen<\/i>, wie νέω, Her. 2.156. – Uebh. <i>schwanken, wanken<\/i>, von Allem, was nicht fest steht, ἔπλεον ὀλισθαίνοντες ἀμφοτέροις τοῖς ποσί Pol. 3.55.2, zw. – Zu bemerken ist, daß bei diesem Worte auch die Zusammenziehung in ει von den Attikern oft vernachlässigt wird, z.B. Thuc. 4.28, <font color='green'>Bekker<\/font>"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "att. zsgzn aus πλέονα, acc. sing. u. nom. u. acc. plur. von πλέων."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>πλέω <\/b><br\/> [in LXX, before εἰς, Jon.1.3 (בּוֹא), I Est.4:23, Isa.42:10; before ἐπί, 4Ma.7:3; with accusative (poët.), Sir.43:24, 1Ma.13:29 (cf. Act.27:2, Rec.) * ;] <br\/><b>to sail<\/b>: Luk.8:23, Act.27:24; before εἰς, Act.21:3 27:2, 6; ἐπί, Rev.18:17 <br\/> (cf. ἀπό-, δια-, ἐκ-, κατα-, παρα-, ὑπο-πλέω).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}