{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%BB%CE%B1%CF%84%CF%85%CC%81%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 00:34:27",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πλατύνω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πλατύνω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='purple'>[ᾰῡ]<\/font> élargir, <i>càd. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> ouvrir largement, PLUT. <i>M. 376<\/i> e ; <i>fig. au pass<\/i>. s’ouvrir, s’élargir, devenir confiant, <i>en parl. du cœur,<\/i> NT. <i>2Cor. 6, 11 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> étendre, <i>d’où au pass<\/i>. s’étendre, XÉN. <i>Cyr. 5, 5, 34 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>t. de rhét<\/i>. amplifier, <i>acc<\/i>. HERMOG. <i>t. 1, p. 22 ; abs<\/i>. DH. <i>Din. 6 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> élargir, <i>càd<\/i>. délivrer d’une affliction, rendre heureux, faire s’épanouir, SPT. <i>Ps. 4, 2 ; 1 Macc. 3, 3 ;<\/i> NT. <i>2Cor. 6, 11 et 13<\/i> ;<br\/><i style='color:darkblue'><b>Moy<\/b>. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> se répandre, ANTH. <i>1, 106 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> faire de l’étalage, se vanter, TIMON (DL. <i>4, 42<\/i>).<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Pf. pass. 3 sg<\/i>. πεπλάτυνται, NT. <i>2Cor. 6, 11<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. πλατύς.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(&lt; πλατύς) <b>widen<\/b>, τὰ φυλακτήρια Ev. Matt. 23.5; τὴν εἰσβολήν J. <i>BJ<\/i> 5.8.1; π. τὸ στῖφος <b>widen<\/b> it <b>out<\/b>, <i>ib.<\/i> 5.2.1; τοὺς ἐφεξῆς στίχους Arr. <i>Tact.<\/i> 17.2; <i>metaph<\/i>, τὴν ψυχὴν εὐγενεστέραν τῆς φύσεως πλατύνας IG 5(2).268.12 (Mantinea, i BC); — <i>Med.<\/i>, τὴν γῆν πλατύνεσθαι <b>widen one΄s<\/b> territory, X. <i>Cyr.<\/i> 5.55.34; — Pass., <b>grow broad, widen out<\/b>, Arist. <i>Mir.<\/i> 841a2, <i>Mu.<\/i> 393a23, etc. ; of the pupils, <b>to be dilated<\/b>, Plu. 2.376f; <i>metaph<\/i>, ἡ καρδία πεπλάτυνται <b>is opened, relieved from care<\/b>, 2 Ep. Cor. 6.11; ἐπλάτυνας τὴν καρδίαν μου LXX Ps. 118 (119).32. ἐπλατύνθη… τὸ στόμα μου <b>was opened wide<\/b>, <i>ib.<\/i> 1 Ki. 2.1; hence, <i>metaph<\/i>, μὴ πλατυνθῇ ἡ καρδία <b>be puffed up<\/b>, <i>ib.<\/i> De. 11.16; — <i>Med.<\/i>, <b>talk big of oneself<\/b>, τί πλατύνεαι, ἠλίθιος ὥς· Timo 34.4.<br\/><b>pronounce broadly<\/b>, τὴν φωνήν Hermog. <i>Id.<\/i> 1.6, Harp. s.v. λαρυγγίζειν.<br\/><b>amplify<\/b>, τὸν λόγον Phld. <i>Int. Sto.<\/i> 24; τὴν ἑρμηνείαν Hermog. <i>Prog.<\/i> 3; — Pass., διήγησις πλατύνεται τρόποις Id. <i>Inv.<\/i> 2.7; abs., <b>use amplification<\/b>, D.H. <i>Din.<\/i> 6."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>breit machen<\/i>, dah. <i>ausbreiten, verbreiten, erweitern<\/i>, pass., Xen. <i>Cyr<\/i>. 5.5.34 u. Rhett., <i>breit, platt aussprechen<\/i>, auch <i>sich breit machen, großtun<\/i>, Timon. bei Diog.L. 4.42."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>πλατύνω<\/b><br\/> (&lt; πλατύς), [in LXX chiefly for רָחַב hi. ;] <br\/><b>to make broad, enlarge, extend<\/b>: with accusative of thing(s), Mat.23:5. Metaph. (cf. Psa.119:32, al.), pass., ἡ καρδία, 2Co.6:11; ὑμεῖς, 2Co.6:13.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}