{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B9%CF%83%CF%84%CE%B5%CF%85%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 04:39:08",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πιστεύω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πιστεύω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>   I <i>intr<\/i>.<br\/>      1<\/b> croire en, se confier à, se fier à <i>ou<\/i> dans : τινί, HDT. <i>1, 24, etc. ;<\/i> ESCHL. <i>Pers. 800 ;<\/i> THC. <i>3, 5, etc. ;<\/i> se fier à qqn, se confier en qqe ch. ; <i>au pass<\/i>. être traité avec confiance, recevoir des témoignages de confiance, XÉN. <i>Cyr. 4, 2, 8 ;<\/i> ὑπό τινος, XÉN. <i>An. 7, 6, 33, etc. ; ou<\/i> παρά τινι DÉM. <i>622, 12, etc<\/i>. de qqn ;<br\/><b>      2<\/b> croire à, ajouter foi à : τινί, SOPH. <i>El. 886 ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 798<\/i> d, <i>etc<\/i>. à ce que dit qqn ; τινί τι, EUR. <i>Hel. 710<\/i>, croire à qqe ch. de qqn ; τι, SOPH. <i>O.R. 646, etc<\/i>. croire à qqe ch. ; <i>abs<\/i>. SOPH. <i>O.R. 625 ; avec une prop. inf. à l’inf. prés<\/i>. THC. <i>2, 22 ;<\/i> PLAT. <i>Gorg. 524<\/i> a, <i>etc. ; à l’inf. fut<\/i>. XÉN. <i>An. 7, 7, 47, etc. ; à l’inf. ao<\/i>. XÉN. <i>An. 1, 9, 8, etc. ; avec<\/i> ὅτι, PLUT. <i>M. 210<\/i> d, croire que, <i>etc. au pass<\/i>. être cru, avoir créance auprès de qqn, XÉN. <i>Cyr. 5, 3, 17 ;<\/i> ὑπό τινος, PLAT. <i>Lach. 181<\/i> b, être cru par qqn ; <i>avec un inf. :<\/i> πιστευθεὶς ἀληθεύσειν ἃ ἔλεγες, XÉN. <i>An. 7, 7, 25<\/i>, on avait la confiance que tu disais vrai ; <i>avec un suj. de chose,<\/i> PLAT. <i>Leg. 636<\/i> d, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> croire à la réalité de : εἰς Θεόν, ἐπὶ τὸν Κύριον, NT. <i>Ap. 9, 42, etc<\/i>. croire en Dieu, en le Seigneur ;<br\/><b>   II <i>tr.<\/i><\/b> confier : τινί τι, PLUT. <i>M. 519<\/i> e ; ATH. <i>341<\/i> a, <i>etc<\/i>. qqe ch. à qqn ; ἑαυτόν τινι, LYS. <i>183, 36<\/i>, se confier à qqn ; <i>au pass<\/i>. recevoir en dépôt : τι, PLAT. <i>Ep. 309<\/i> a, qqe ch. ; τινος, POL. <i>18, 38, 6, etc. ;<\/i> DS. <i>12, 15 ; 14, 66, etc<\/i>. recevoir le dépôt de qqe ch. ; <i>ou avec<\/i> περί <i>et le gén. :<\/i> π. περί τινος, PLUT. <i>Alc. 22, m. sign. ; avec un double rég. :<\/i> τι παρά τινος, POL. <i>3, 69, 1 ; ou<\/i> τι ὑπό τινος, ATH. <i>593<\/i> c, recevoir en dépôt qqe ch de qqn.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Pl.q.pf<\/i>. πεπιστεύκειν, NT. <i>Ap. 14, 23<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. πιστός.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -εύσω ; <i>plpf.<\/i> πεπιστεύκειν Act. Ap. 14.23 ; (&lt; πίστις) : — <b>trust, put faith in, rely on<\/b> a person, thing, or statement, τινι Hdt. 1.24 ; τῷ λόγῳ Id. 2.118, cf. S. <i>El.<\/i> 886, etc. ; π. θεῶν θεσφάτοισι A. <i>Pers.<\/i> 800 ; τῇ τύχῃ Th. 5.112 ; σφίσιν αὐτοῖς Id. 3.5; ταῖς ἀληθείαις D. 44.3 ; [σημείοις] Antipho 5.81 ; π. τινὶ περί τινος Arist. <i>EN<\/i> 1157a21 ; ὑπὲρ τῶν ὅλων Plb. 2.43.2 ; with neut. <i>Adj.<\/i> or Pron., λόγοις ἐμοῖσι πίστευσον τάδε <b>believe<\/b> my words herein, E. <i>Hel.<\/i> 710; τοῦτ’… Αἰγυπτίοις πιστεῦσαι δεῖ Arist. <i>Mete.<\/i> 343b10 ; μὴ πάντα πειρῶ πᾶσι πιστεύειν Men. <i>Mon.<\/i> 335 ; later with Preps., π. ἐν τῷ Θεῷ, ἐν τῷ εὐαγγελίῳ, LXX Ps. 77 (78).22, Ev. Marc. 1.15 ; π. εἰς τὸν Θεόν Ev. Jo. 14.1, al. ; εἰς τὸ ὄνομά τινος <i>ib.<\/i> 1.12; π. ἐπὶ τὸν Κύριον Act. Ap. 9.42 ; abs., <b>believe<\/b>, περὶ μὲν τούτου… οὔτε ἀπιστέω οὔτε ὦν π. τι λίην Hdt. 4.96; χαλεπὰ παντὶ ἑξῆς τεκμηρίῳ πιστεῦσαι although it is hard <b>to believe<\/b> every single bit of evidence about them, Th. 1.20 ; c. acc. cogn., π. δόξαν <b>entertain a confident<\/b> opinion, Id. 5.105 ; — Pass., <b>to be trusted<\/b> or <b>believed<\/b>, ἄνδρες ἄξιοι πιστεύεσθαι Pl. <i>La.<\/i> 181b, cf. Ep. 309a, X. <i>Cyr.<\/i> 4.2.8; πιστευθῆναι ὑπό τινος <b>enjoy<\/b> his <b>confidence<\/b>, <i>ib.<\/i> 6.1.39, cf. An. 7.6.33 ; π. παρά τινι D. 23.4, 58.44 ; πρός τινας Id. 20.25 ; ὡς πιστευθησόμενος as if <b>he would be believed<\/b>, Id. 27.54, cf. 36.43 ; π. ὡς δημοτικὸς ὤν Arist. <i>Pol.<\/i> 1305a28 ; πιστεύονται [οἱ λόγοι] Id. <i>EN<\/i> 1172b6 ; ἐπιστεύοντο ἃ ἔλεγον they <b>were believed<\/b> in what they said, D. 32.4 ; πρόγνωσιν ἐπεπίστευντο <b>were believed to possess<\/b> foreknowledge, J. <i>AJ<\/i> 17.2.4.<br\/><b>comply<\/b>, ὡς οὐχ ὑπείξων οὐδὲ πιστεύσων λέγεις ; S. <i>OT<\/i> 625, cf. 646 ; opp. ἀπιστέω, Id. <i>Tr.<\/i> 1228. c. inf., <b>believe that, feel confident that<\/b> a thing is, will be, has been, E. <i>HF<\/i> 146; ἀληθῆ εἶναι Pl. <i>Grg.<\/i> 524a, cf. <i>R.<\/i> 450d; ὃς ἂν γνώμῃ πιστεύῃ τῶν ἐναντίων προὔχειν Th. 2.62 ; προέσθαι τὴν προῖκ’ οὐκ ἐπίστευσεν D. 30.7 ; π. ὡς…, ὅτι…, X. <i>Hier.<\/i> 1.37, Arist. <i>Ph.<\/i> 254a3, al. ; the <i>inf.<\/i> is sts. omitted, τὰ μὲν οὐ πιστεύουσιν οἱ νέοι (sc. εἶναι or γεγονέναι) Id. <i>EN<\/i> 1142a19, cf. <i>APr.<\/i> 68b13, <i>GA<\/i> 716a7 ; — Pass., παρὰ Διὸς… οἱ νόμοι πεπιστευμένοι ἦσαν γεγονέναι Pl. <i>Lg.<\/i> 636d; πιστευθεὶς ἀληθεύσειν <b>believed sure to<\/b>…, X. <i>An.<\/i> 7.7.25 ; ὁ ἥλιος… πεπίστευται εἶναι μείζων τῆς οἰκουμένης Arist. <i>de An.<\/i> 428b4; πρῶτοι νόμοις ἐγγράπτοις χρήσασθαι πεπιστευμένοι Str. 6.1.8 ; without <i>inf.<\/i>, πιστευθείσης εἱμαρμένης αἴρεται πᾶσα νουθεσία Diog.Oen. 33, cf. 23. c. dat. et inf., τοῖσι ἐπίστευε σιγᾶν to whom <b>he trusted<\/b> that they would keep silence, Hdt. 8.110, cf. X. <i>Cyr.<\/i> 3.3.55, Lys. 19.54.<br\/><b>have faith<\/b>, Act. Ap. 2.44, 19.18, etc. π. τινί τι <b>entrust<\/b> something to another, τινὶ ἡγεμονίαν, χρήματα, X. <i>Mem.<\/i> 4.44.17, <i>Smp.<\/i> 8.36; τὰν ὠνὰν τῷ θεῷ GDI 1684, al. (Delph.); γυναικὶ μὴ πίστευε τὸν… βίον Men. <i>Mon.<\/i> 86; also περὶ τῶν ἐμῶν τούτῳ ἀξιῶ πιστεύειν ὑμᾶς Lys. 30.7; — <i>Med.<\/i>, <b>have entrusted to one<\/b>, ἀρχήν <i>Berichte der russ. Akad. fuür Gesch. der materiellen Kultur<\/i> 4.82 (Olbia, ii\/iii AD); — Pass., πιστεύεσθαί τι <b>to be entrusted with<\/b> a thing, <b>have<\/b> it <b>committed<\/b> to one, παρά or ὑπό τινος, Plb. 3.69.1, Phylarch. 24J., cf. Vett.Val. 65.3; c. inf., πιστευθέντας τοῖς ἐχθροῖς διαφθείρειν Arist. <i>Pol.<\/i> 1287a39 (nisi leg. πεισθέντας); c. gen., πιστευθεὶς τῆς Κύπρου Plb. 18.55.6, cf. 6.56.13, D.S. 12.15, etc."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>trauen, vertrauen, sich auf Jemand oder auf eine Sache verlassen<\/i>, τινί, εἴ τι πιστεῦσαι θεῶν χρὴ θεσφάτοισιν, Aesch. <i>Pers<\/i>. 786 ; θεοῖς τε πιστεύσαντα τοῖς τ' ἐμοῖς λόγοις, Soph. <i>Phil<\/i>. 1360, u. öfter ; dah. auch = <i>glauben, sich überreden lassen<\/i>, ὦ πρὸς θεῶν πίστευσον, Οἰδίπους, τάδε, <i>O.R<\/i>. 646 ; <font color='brown'>Ggstz ἀπιστέω<\/font>, <i>Tr<\/i>. 1218 ; γυναιξὶ πιστεύω βραχύ, Eur. <i>Or<\/i>. 1103 ; λόγοις ἐμοῖσι πίστευσον τάδε, <i>Hel<\/i>. 716 ; u. in Prosa, Her. 1.24 ; Thuc. 1.20 ; <i>glauben<\/i>, ἃ ἐγὼ ἀκηκοὼς πιστεύω ἀληθῆ εἶναι, Plat. <i>Gorg<\/i>. 524a ; οὐ πιστεύεις σαυτῷ οἷός τ' ἂν εἶναι ταῦτα οὕτω διελέσθαι ; <i>Crat<\/i>. 425b ; mit ὅτι, Plut.; τοῖς λόγοις, Plat., oft, u. Folgde ; τῷ ἐξελέγχειν, Dem. 29.2 ; – pass., πιστεύεσθαι ὑπό τινος, <i>von Jemandem Zutrauen genießen<\/i>, Xen. <i>Symp<\/i>. 4.29 ; ἐπιστεύετο ὑφ' ὑμῶν, Isae. 11.6 ; ὑπ' ἀνδρῶν ἀξίων πιστεύεσθαι, Plat. <i>Lach<\/i>. 181b ; aber auch ἐπιστεύοντο ἃ περὶ ἀλλήλων ἔλεγον, <i>man glaubte, was sie voneinander sagten<\/i>, Dem. 32.4 ; – παρὰ Διὸς αὐτοῖς οἱ νόμοι πεπιστευμένοι ἦσαν γεγονέναι, Plat. <i>Legg<\/i>. I.636d ; πιστευθείς, Xen. <i>Cyr<\/i>. 5.3.17, <i>An<\/i>. 7.6.33 u. Sp., wie Pol. 16.31.4 u. öfter ; <i>anvertrauen<\/i>, τὴν ἀρχὴν πεπιστευμένος, <i>dem der Oberbefehl anvertraut worden<\/i>, Plat. <i>Ep<\/i>. I.636d ; vgl. Xen. <i>Cyr<\/i>. 4.2.8 ; πεπιστευμένος τὴν πόλιν παρὰ Ῥωμαίων, Pol. 3.69.1 ; auch c. gen., 6.56.13, 18.38.6. – Πιστεύειν εἰς θεόν, ἐπὶ κύριον, <i>an Gott glauben, NT<\/i>, K.S."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>πιστεύω<\/b>, <br\/> [in LXX chiefly for אמן hi. ;] <br\/> __1. intrans., <b>to have faith<\/b> (in), <b>to believe<\/b>; in cl., with accusative, dative, in NT also with prep, (on the significance of the various constructions, see M, <i>Pr.<\/i>, 67f.; Vau. on Rom.4:5; Ellic. on 1Ti.1:16; Abbott, <i>JV<\/i>, 19-80): absol., Mat.24:23, 26 Mrk.13:21, 1Co.11:18; with accusative of thing(s), Act.13:41, 1Co.13:7; with dative of person(s) (to believe what one says), Mrk.16:[13, 14], 1Jn.4:1; τ. ψεύδει, 2Th.2:11; περί . . . ὅτι, Jhn.9:18; esp. and most freq. with reference to religious belief: absol., Mat.8:13, Mrk.5:36, Luk.8:50, Jhn.11:40, al.; before ὅτι, Mat.9:28, al.; with dative (see supr., and cf. <i>DB<\/i>, i, 829a), Jhn.3:12 5:24 6:30 8:31, Act.16:34, Gal.3:6' (LXX), 2Ti.1:12, 1Jn.5:10, al.; with prep., (expressing personal trust and reliance  as distinct from mere credence or belief; see M, <i>Pr.<\/i>, l.with; <i>DB<\/i>, i, 829b), <b>to believe in or on<\/b>: ἐν (Psa.77 (78):22, al.), Mrk.1:15 (see Swete, in l.); εἰς, Mat.18:6, Jhn.2:11 (see Westc., in l.), and freq., Act.10:43 19:4, Rom.10:14, Gal.2:16, Php.1:29, I Jhn.5:10, 1Pe.1:8; εἰς τ. ὄνομα, Jhn.1:12 2:23 3:18, 1Jn.5:13; ἐπί, with accusative, Mat.27:42, Act.9:42 11:17 16:31 22:19, Rom.4:5; ἐπί, with dative, Rom.9:33 (LXX) 10:11 (ib.), 1Ti.1:16, 1Pe.2:6' (LXX) ; ptcp. pres., οἱ π., as subst., Act.2:44, Rom.3:22, 1Co.1:21, al.; aor., Mrk.16:[16], Act.4:32; pf., Act.19:18 21:20 (on Johannine use of the tenses of π., see Westc, <i>Epp. Jo.<\/i>, 120). <br\/> __2. Trans., <b>to entrust<\/b>: with accusative and dative, Luk.16:11, Jhn.2:24; pass., <b>to be entrusted with<\/b>: with accusative, Rom.3:2, 1Co.9:17, Gal.2:7, 1Th.2:4 (see Lft., <i>Notes<\/i>, 21f.), 1Ti.1:11, Tit.1:3.<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}