{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B7%CE%B4%CE%B1%CC%81%CE%BB%CE%B9%CE%BF%CE%BD?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-16 08:00:45",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πηδάλιον",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πηδάλιον",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ου (τὸ)<\/b> <font color='purple'>[ᾰ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> gouvernail, <i>particul<\/i>. partie plate, et qui plonge dans l’eau, du gouvernail, <i>p. opp. à<\/i> οἴαξ, OD. <i>3, 280 ; 5, 255, 270, 315 ;<\/i> HÉS. <i>O. 45, 677 ;<\/i> HDT. <i>2, 96 ; fig<\/i>. PD. <i>P. 1, 166 ;<\/i> PLAT. <i>Clit. 408<\/i> b ; <i>p. anal<\/i>. barre <i>ou<\/i> traverse de bois, dans le frein du cheval, ESCHL. <i>Sept. 206 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>p. anal. au plur. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> pieds de derrière d’une sauterelle, ARSTT. <i>H.A. 4, 7, 9 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>autre n. de la plante<\/i> πολύγονον, DIOSC. <i>4, 4<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. πηδόν.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "τό, (&lt; πηδόν) <b>steering-paddle, rudder<\/b>, Hom., only in <i>Od.<\/i> ; π. μετὰ χερσὶ… νηὸς ἔχοντα 3.281 ; π. ποιήσατο, ὄφρ’ ἰθύνοι 5.255 ; πηδαλίῳ ἰθύνετο τεχνηέντως ἥμενος <i>ib.<\/i> 270 ; π. δὲ ἐκ χειρῶν προέηκε <i>ib.<\/i> 315 ; π. δὲ ἓν ποιεῦνται (sc. Αἰγύπτιοι) καὶ τοῦτο διὰ τῆς τρόπιος διαβύνεται Hdt. 2.96; Greek ships had a pair, hence in pl., of a single ship, Id. 4.110, Cratin. 139, Ar. <i>Eq.<\/i> 542, Diph. 43.11; πηδάλια ζεύγλαισι (cross-bars) παρακαθίετο E. <i>Hel.<\/i> 1536; ἀνέντες τὰς ζευκτηρίας τῶν π. Act. Ap. 27.40; πηδάλια εἶχε τέτταρα τριακονταπήχη, of the τεσσαρακοντήρης of Ptolemy IV, Callix. 1 ; <i>metaph<\/i> in Com., [γυνὴ]… οὐδὲ μικρὸν πείθεται ἑνὶ πηδαλίῳ Theophil. 6 ; <b><i>prov.<\/i>, π. κρεμάσαι<\/b> to retire from a seafaring life, Ar. <i>Av.<\/i> 711. <i>metaph<\/i>, ἱππικὰ π., of reins, A. <i>Th.<\/i> 206 (lyr.); νώμα δικαίῳ π. στρατόν Pi. <i>P.<\/i> 1.86 ; τὰ π. τῆς διανοίας Pl. <i>Clit.<\/i> 408b. in pl., of <b>the oars<\/b> by which the nautilus is said to steer himself, Arist. <i>HA<\/i> 622b13 ; of <b>the long hind legs<\/b> of the locust and grasshopper, <i>ib.<\/i> 532a29, 535b12, cf. <i>IA<\/i> 710a3. = πολύγονον ἄρρεν, Ps.-Dsc. 4.4."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "τό (vgl. πηδόν), <i>das Steuerruder<\/i>, weil sein unterer Teil breit wie ein Fuß ausläuft ; αὐτὰρ ὁ πηδαλίῳ ἰθύνετο, <i>Od<\/i>. 5.270, u. öfter ; Hes. <i>O<\/i>. 49 ; ὃς ἐπὶ κώπᾳ πηδαλίῳ τε ἵζει, Eur. <i>Alc<\/i>. 442 ; Her. u. Folgde. Das obere Ende mit dem Handgriff hieß οἴαξ, οἷον πηδαλίων οἴακος ἀφέμενος, Plat. <i>Polit<\/i>. 272e ; das Schiff hatte zwei Steuerruder, an jeder Seite eins, die aber doch von einem Manne vermittelst eines Querholzes, das beide verband, regiert wurden.<br\/>Uebertr., ἱππικά, vom Zügel, Aesch. <i>Spt<\/i>. 188 ; πηδάλια ζεύγλαισι παρακαθίετο, Eur. <i>Hel<\/i>. 1552."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>πηδάλιον<\/b>, -συ, τό<br\/> (&lt; πηδός, the blade of an oar), <br\/><b>a rudder<\/b>: Jas.3:4; pl., Act.27:40.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}