{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B7%CE%B3%CE%B7%CC%81?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-25 02:31:08",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πηγή",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πηγή",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ῆς (ἡ)<\/b> source, <i>particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> source d’un fleuve, IL. <i>20, 9, etc. ;<\/i> OD. <i>6, 124 ;<\/i> HDT. <i>1, 189 ;<\/i> ESCHL. <i>Pr. 89, 434, etc. ;<\/i> EUR. <i>H.f. 1297, etc. ; différent de<\/i> κρουνός, IL. <i>22, 147 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> écoulement continu d’un liquide, de larmes, ESCHL. <i>Ag. 888 ;<\/i> SOPH. <i>Tr. 852, Ant. 803 ; d’où abs. au plur<\/i>. les larmes elles-mêmes, ESCHL. <i>Pr. 401 ;<\/i> EUR. <i>Alc. 1071, etc. ;<\/i> de lait, SOPH. <i>El. 895 ;<\/i> de vin, EUR. <i>Cycl. 496 ; p. anal<\/i>. de feu, PD. <i>P. 1, 42 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>p. ext<\/i>. source, <i>càd<\/i>. le lieu d’où naît qqe ch., qui produit qqe ch. : πηγαὶ ἡλίου, ESCHL. <i>Pr. 809 ;<\/i> νυκτός, SOPH. <i>fr. 655,<\/i> la source du soleil, <i>càd<\/i>. l’Orient ; la source de la nuit, <i>càd<\/i>. l’Occident ; πηγὴ ἀργύρου, ESCHL. <i>Pers. 238,<\/i> source d’argent, <i>en parl. des mines du Laureion ;<\/i> τῆς πηγῆς ἀκουούσης, SOPH. <i>O.R. 1386,<\/i> du sens de l’ouïe, <i>litt<\/i>. de la source de l’audition ;<br\/><b>      4<\/b> <i>fig<\/i>. source, principe, origine (de biens, de maux, <i>etc<\/i>.) PD. <i>P. 4, 532 ;<\/i> ESCHL. <i>Pers. 743 ; joint à<\/i> ἀρχή, PLAT. <i>Phædr. 245<\/i> c ; <i>à<\/i> ῥίζα, PLUT. <i>M. 856<\/i> d, <i>etc. ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 7, 2, 13, etc<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Dor<\/i>. παγά <font color='purple'>[ᾱᾱ]<\/font> PD. <i>l. c. ;<\/i> ESCHL. <i>Pr. 401, etc. ;<\/i> SOPH. <i>Tr. 852, etc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>v. p.-ê<\/i>. πήγνυμι, « se figer, se glacer », <i>cf. l’idée de source comme<\/i> « froide » ; <i>autrement p.-ê. pré-grec<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Dor. παγά, ἡ, <b>running water<\/b>, used by Hom. always in pl., <b>streams<\/b>, πηγαὶ ποταμῶν <i>Il.<\/i> 20.9, cf. Hdt. 1.189, A. <i>Pr.<\/i> 89, 434 (lyr.), <i>Pers.<\/i> 311, E. <i>HF<\/i> 1297, <i>Rh.<\/i> 827 (lyr.); κρουνὼ δ’ ἵκανον καλλιρρόω, ἔνθα δὲ πηγαὶ δοιαὶ ἀναΐσσουσι <i>Il.<\/i> 22.147 ; sg., καλλιρρόου ἔψαυσα π. A. <i>Pers.<\/i> 202, cf. 613. <i>metaph<\/i>, of tears, πηγαὶ κλαυμάτων, δακρύων, <b>streams<\/b>…, Id. <i>Ag.<\/i> 888, S. <i>Ant.<\/i> 803, <i>Tr.<\/i> 852 (lyr.); abs., παρειὰν νοτίοις ἔτεγξα παγαῖς A. <i>Pr.<\/i> 402 (lyr.), cf. E. <i>Alc.<\/i> 1068, etc. ; also πηγαὶ γάλακτος, βοτρύων, S. <i>El.<\/i> 895, E. <i>Cyc.<\/i> 496 (lyr.); πόντου πηγαῖς with sea-<b>water<\/b>, Id. <i>IT<\/i> 1039 ; πηγαὶ τροφῆς τῷ γεννωμένῳ, of mother΄s milk, Pl. <i>Mx.<\/i> 237e; π. μαστῶν <i>Inscr.Cos<\/i> 218.8.<br\/><b>fount, source<\/b>, τοῦ Νείλου Hdt. 2.28, 4.53 (pl.), OGI 168.9 (Syene, ii BC), Str. 17.1.52 (pl.); πηγαὶ ἡλίου <b>the fount<\/b> of light, i.e. the South, A. <i>Pr.<\/i> 809 ; πηγαὶ νυκτός the North, S. <i>Fr.<\/i> 956 ; παγὰ ἐπέων Pi. <i>P.<\/i> 4.299 ; πυρὸς παγαί <i>ib.<\/i> 1.22, cf. A. <i>Pr.<\/i> 110, Pl. <i>Ti.<\/i> 79d ; πηγὴ ἀργύρου, of the silver-mines at Laureion, A. <i>Pers.<\/i> 238 ; τῆς ἀκουούσης π. δι’ ὤτων, i.e. the sense of hearing, S. <i>OT<\/i> 1387 ; ἀπὸ μιᾶς ἀρχῆς καὶ π. Arist. <i>PA<\/i> 668a15, cf. Plu. 2.856e. <i>metaph<\/i>, <b>source, origin<\/b>, mostly in sg., κακῶν π. A. <i>Pers.<\/i> 743 ; αἱ τέχναι, ἃς πηγάς φασι τῶν καλῶν εἶναι X. <i>Cyr.<\/i> 7.2.13 ; π. καὶ ἀρχὴ κινήσεως Pl. <i>Phdr.<\/i> 245c; π. ἡδονῶν, τοῦ φρονεῖν, νοσημάτων, etc., Id. <i>Phlb.<\/i> 62d, <i>Lg.<\/i> 808d, <i>Ti.<\/i> 85b, etc. ; ἀρχαὶ καὶ π. τῶν στάσεων Arist. <i>Pol.<\/i> 1301b5, cf. Pl. <i>Lg.<\/i> 690d ; π. τῆς κακοπραγμοσύνης Plb. 18.40.3 ; βέβηκα π. εἰς ἐμάς I have returned to <b>the source<\/b> of my existence, <i>Epigr.Gr.<\/i> 463 (Crommyon), cf. Dam. <i>Pr.<\/i> 95, al.<br\/><b>inner canthus<\/b> of eye, supposed source of tears, Poll. 2.71, Hsch. (both pl.)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <i>Quell, Quelle<\/i>, Hom., Hes., Tragg. u. in Prosa überall ; τροφῆς, von der Milch, Plat. <i>Menex<\/i>. 237c ; dah. <i>Alles, woraus Etwas in Menge od. Fülle hervorkommt<\/i>, ἀργύρου, Aesch. <i>Pers<\/i>. 236, der auch πυρὸς πηγὴν κλοπαίαν, <i>Prom<\/i>. 110, πρὸς ἡλίου ναίουσι πηγαῖς, 811 vrbdt ; auch νῦν κακῶν ἔοικε πηγὴ πᾶσιν εὑρῆσθαι φίλοις, <i>Pers<\/i>. 729 ; also übh. <i>Ursprung, Ursache<\/i> ; so Plat. τοῦτο πηγὴ καὶ ἀρχὴ κινήσεως, <i>Phaedr<\/i>. 245c ; πηγὴ πάντων τῶν νοσημάτων, <i>Tim<\/i>. 85b ; ἡδονῶν, <i>Phil<\/i>. 62d ; τοῦ φρονεῖν, <i>Legg<\/i>. VII.808d, u. öfter ; τῶν καλῶν, Xen. <i>Cyr<\/i>. 7.2.13 ; τῆς κακοπραγμοσύνης, Pol. 18.23.3 ; τὴν ἀρχὴν ἔχει καὶ πηγὴν τῆς βεβαιώσεως ἐξ αἰσθήσεως, S.Emp. <i>adv.log<\/i>. 2.356.<br\/>Bei den Tragg. oft übertr. von den Tränen, παρειὰν νοτίοις ἔτεγξα παγαῖς, Aesch. <i>Prom<\/i>. 401, κλαυμάτων πηγαὶ κατεσβήκασιν, <i>Ag<\/i>. 961, wie Soph. <i>Ant<\/i>. 797, <i>Trach<\/i>. 849 ; ἐξ ὀμμάτων πηγαὶ κατερρώγασι, Eur. <i>Alc<\/i>. 1071. – Auch <i>die Augenwinkel<\/i>, aus denen die Tränen quellen, Hesych."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>πηγή<\/b>, -ῆς, ἡ <br\/> [in LXX chiefly for עַיִן, also for מָקוֹר, etc. ;] <br\/><b>a spring, fountain <\/b>: Jas.3:11, 2Pe.2:17; τ. δάτων, Rev.8:10 14:7 16:4; of a well fed by a spring, Jhn.4:6; π. τοῦ αἵματος, of a flow of blood, Mrk.5:29; metaph., Jhn.4:14, Rev.7:17 21:6.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}