{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B5%CF%81%CE%B9%CF%89%CE%B8%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-17 06:17:16",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "περιωθέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "περιωθέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>περι·ωθέω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -ώσω, <i>ao<\/i>. περιῶσα ; <i>ao. pass<\/i>. περιώσθην)<\/font> repousser tout autour, <i>d’où<\/i> refouler (l’air, la respiration, <i>etc.) acc<\/i>. PLAT. <i>Tim. 79<\/i> c ; ARSTT. <i>Respir. 5 ; au pass<\/i>. GAL. <i>2, 111 ;<\/i> DH. <i>7, 12, etc. ; fig<\/i>. repousser, éloigner par un refus, dédaigner, <i>acc<\/i>. ARSTT. <i>Pol. 5, 6 ; au pass<\/i>. THC. <i>3, 57, 67 ; particul<\/i>. contester sur tous les points, chicaner, DÉM. <i>570, 17<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>push, shove about<\/b>, περιωθῶν καὶ ἐλαύνων τοὺς ἀνθρώπους D. 21.173.<br\/><b>push<\/b> or <b>force round<\/b>, π. εἴσω τὴν ἀναπνοήν Pl. <i>Ti.<\/i> 79c, cf. e, Arist. <i>Resp.<\/i> 472b18 ; — Pass., <b>to be pushed away<\/b>, περιεώσμεθα ἐκ πάντων Th. 3.57 ; π. ἔν τινι <b>lose one΄s place<\/b> in a person΄s favour, <i>ib.<\/i> 67 ; ἀσθενὲς ὂν π. ὑπὸ τοῦ βιαιοτέρου D.H. 7.25 ; εἰς τὴν φάραγγα περιωσθείς App. <i>BC<\/i> 1.45 ; abs., <b>to be rejected, defeated<\/b>, Arist. <i>Pol.<\/i> 1304a8 (<font color='brown'>v.l.<\/font> περιωρισθείς), cf. 1306a32. λόγων ἀρετῇ περιωθούμενος <b>moved by<\/b>…, J. <i>AJ<\/i> 17.3.1."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ὠθέω), <i>herumstoßen, -drängen<\/i> ; Plat. <i>Tim<\/i>. 79c ; τὸ περιωσθέν, <i>ib<\/i>.e ; Dem. 21.173 ; <i>verstoßen, verdrängen, verschmähen<\/i>, καὶ μὴ τοῖς τῶνδε λόγοις περιωσθῶμεν ἐν ὑμῖν, Thuc.3.67 ; Plut. u. a.Sp. – <i>Einen neuen Vorstoß an alte Kleider setzen<\/i>, περιῶσαι, Poll. 7.64."
                }
            ]
        }
    ]
}