{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B5%CF%81%CE%B9%CF%84%CE%B5%CC%81%CE%BC%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 07:55:05",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "περιτέμνω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "περιτέμνω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>περι·τέμνω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. περιτεμῶ, <i>ao.2<\/i> περιέταμον) :<\/font> couper tout autour, <i>càd. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> tailler tout autour, <i>acc<\/i>. HÉS. <i>O. 568 ;<\/i> HDT. <i>4, 64, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> couper les extrémités (oreilles, nez, <i>etc<\/i>.) HDT. <i>2, 162 ;<\/i> DC. <i>62, 7, etc. ;<\/i> LUC. <i>Anach. 20 ; particul<\/i>. circoncire, <i>acc<\/i>. DS. <i>1, 28 ; 3, 32 ;<\/i> SPT. <i>Gen. 17, 10, etc. ; fig<\/i>. rogner, amoindrir (l’autorité) POL. <i>23, 13, 2 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> cerner et intercepter, XÉN. <i>Cyr. 5, 4, 8 ; d’où<\/i> enlever, dépouiller ; <i>au pass<\/i>. γῆν περιτάμνεσθαι, HDT. <i>4, 159,<\/i> être volé d’un morceau de terre ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>      1<\/b> se faire circoncire, <i>acc<\/i>. HDT. <i>2, 36, 104 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> enlever <i>ou<\/i> ravir pour soi, <i>acc<\/i>. OD. <i>11, 402 ; 24, 112<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ion. et épq<\/i>. περιτάμνω, OD. HDT. <i>ll. cc. ; inf. prés. épq<\/i>. περιταμνέμεν, HÉS. <i>l. c<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ep. and Ion. περιτάμνω, <b>cut<\/b> or <b>clip round about<\/b>, οἴνας περιταμνέμεν <b>prune<\/b> them, Hes. <i>Op.<\/i> 570; [τὴν κεφαλὴν] π. κύκλῳ περὶ τὰ ὦτα Hdt. 4.64; of a goldsmith, <i>CPR<\/i> 22.6 (ii AD) ; — <i>Med.<\/i>, βραχίονας περιτάμνονται <b>make incisions all over their<\/b> arms, Hdt. 4.71 ; — Pass., <b>to be cut up<\/b>, of fish, Arist. <i>Mir.<\/i> 835a19. of circumcision, τῶν ἐπιγινομένων οὐ περιτάμνουσι τὰ αἰδοῖα Hdt. 2.104, cf. D.C. 79.11; π. τοὺς παῖδας D.S. 1.28, cf. LXX Jo. 5.2, al., PCair. Zen. 76.13 (iii BC), etc. ; — <i>Med.<\/i>, περιτάμνονται τὰ αἰδοῖα Hdt. 2.36, 104, cf. D.S. 3.32 ; περιετέμοντο τὴν σάρκα LXX Ge. 34.24 ; abs., <b>practise circumcision<\/b>, Hdt. 2.104 ; — Pass., LXX Ge. 17.10, al.<br\/><b>cut off<\/b> the extremities, τὰ ὦτα καὶ τὴν ῥῖνα Hdt. 2.162; τοὺς μαστούς D.C. 62.7; τὰ περιττά Luc. <i>Anach.<\/i> 20 ; — Pass., περιτάμνεσθαι γῆν <b>to be curtailed of<\/b> certain land, Hdt. 4.159; πᾶσαν… περιτεμνόμενον σοφίαν E. <i>Fr.<\/i> 473 (anap.).<br\/><b>cut off and hem in all round<\/b> ; — <i>Med.<\/i>, βοῦς περιταμνόμενον <b>cutting off<\/b> cattle <b>for oneself, ΄lifling΄<\/b> cattle, <i>Od.<\/i> 11.402, 24.112 ; — Pass., <b>to be cut off<\/b>, ἅρματα π. ὑπὸ τῶν ἱππέων X. <i>Cyr.<\/i> 5.44.8."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(τέμνω), ion. u. ep. <b>περιτάμνω<\/b>, auch <b>περιτμήγω<\/b>,<br\/><b>1)<\/b> <i>umschneiden, rings beschneiden<\/i> ; Hes. <i>O<\/i>. 572 ; βραχίονας περιτάμνονται, <i>sie zerschneiden sich rings die Arme<\/i>, Her. 4.71 ; <i>beschneiden<\/i>, τὰ αἰδοῖα περιτάμνονται, Her. 2.36, 104 ; u. so <i>LXX<\/i> u. <i>NT<\/i> ; übertr., πανταχόθεν περιτέμνεται αὐτοῦ ἡ ἀρχή, Pol. 23.13.2.<br\/><b>2)<\/b> <i>ringsum abschneiden, einschließen<\/i>, med., βοῦς περιταμνόμενος, <i>die Rinder für sich abschneidend und einschließend, um sie sich zuzueignen<\/i>, d.i. <i>sie zusammen- und wegtreibend, Od<\/i>. 11.402, 24.112 ; so pass., περιταμνόμενοι γῆν πολλήν, Her. 4.159, = στερισκόμενοι, <i>eines großen Stückes Land beraubt<\/i> ; Xen. <i>Cyr<\/i>. 5.4.8 ; einzeln bei Sp."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>περι-τέμνω <\/b><br\/> [in LXX chiefly for מוּל ;] (Ion., Epic. and late writers), <br\/>to cut around (Hdt.), hence, to circumcise (π. τὰ αἰδοῖα, Hdt.) : Luk.1:59 2:21, Jhn.7:22, Act.7:8 15:5 16:3 21:21. Pass. and mid., <b>to be circumcised, receive circumcision<\/b>: Act.15:1, 1Co.7:18, Gal.2:3 5:2-3 6:12-13 Metaph. (cf. Deu.10:16, Jer.4:4, al.), Col.2:11 (see Deiss., BS, 151 f.; MM, xix).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}