{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B5%CF%81%CE%B9%CF%81%CF%81%CE%B7%CC%81%CE%B3%CE%BD%CF%85%CE%BC%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-16 07:52:53",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "περιρρήγνυμι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "περιρρήγνυμι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>περι·ρρήγνυμι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -ρρήξω, <i>ao<\/i>. -έρρηξα, <i>pf.2 au sens intr<\/i>. -έρρωγα)<\/font> briser <i>ou<\/i> déchirer autour : τι, PLAT. <i>Criti. 113<\/i> d, briser qqe ch. tout autour ; σκαφίδιον πρὸς πέτραν, LUC. <i>M. cond. 2,<\/i> briser une barque contre une roche ; τὸν Νεῖλον περὶ τὴν χώραν, ISOCR. <i>227<\/i> d, briser, <i>càd<\/i>. séparer en deux branches le cours du Nil pour envelopper le pays ; <i>en parl. de vêtements,<\/i> déchirer, <i>acc<\/i>. ESCHL. <i>Sept. 329 ;<\/i> DÉM. <i>403, 3 ;<\/i> POL. <i>15, 33, 4, etc. ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>      1 <i>tr.<\/i><\/b> déchirer sur soi : πέπλον, PLUT. <i>Ant. 77,<\/i> son vêtement ; <i>abs<\/i>. déchirer son vêtement, ARR. <i>An. 7, 24, 5 ;<\/i> JOS. <i>A.J. 9, 7, 3, etc. ;<\/i><br\/><b>      2 <i>intr.<\/i><\/b> se briser autour, <i>d’où<\/i> éclater autour, ARSTT. <i>H.A. 5, 19, etc. ; 6, 29, etc. ; en parl. de la foudre,<\/i> PLUT. <i>Crass. 19 ; particul. en parl. d’un fleuve,<\/i> se diviser en deux <i>ou<\/i> plusieurs branches, HDT. <i>2, 16 ;<\/i> EL. <i>N.A. 7, 24<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. π. ῥήγνυμι.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "and περιρρηγνύω (Plu. <i>Publ.<\/i> 6), <b>break off all round<\/b>, τὸν γήλοφον κύκλῳ Pl. <i>Criti.<\/i> 113d ; freq. of clothes, <b>rend and tear off<\/b>, τὸν χιτωνίσκον D. 19.197 ; τὴν χλαμύδα Plb. 15.33.4 ; also c. acc. pers., <b>strip<\/b>, Parth. 15.3 ; — <i>Med.<\/i>, περιερρήξατο τοὺς πέπλους <b>tore off her own<\/b> garments, Plu. <i>Ant.<\/i> 77, cf. Ph. 2.44 ; abs., J. <i>AJ<\/i> 9.7.3, Arr. <i>An.<\/i> 7.24.3, D.Chr. 35.9 ; [γυναῖκες], περιερρηγμέναι Id. 46.12 ; — Pass., with <i>aor.2<\/i> -ερράγην, intr. <i>pf.<\/i> περιέρρωγα, περιρρηγνυμένων φαρέων A. <i>Th.<\/i> 328 (lyr.); of the case or membrane that encloses pupa or shellfish, περιρρήγνυται τὸ κέλυφος Arist. <i>HA<\/i> 551a23, cf. 552a6 ; περιερρωγέναι τὸ ὄστρακον <i>ib.<\/i> 601a13 (so in <i>Act.<\/i>, ἡ σχάδων… τὸν ὑμένα περιρρήξας (sic) ἐκπέταται <i>ib.<\/i> 554a30. — <i>Med.<\/i>, τὰ ζῷα τὰ ἐκ τῶν σκωλήκων περιρρηγνύμενα <i>ib.<\/i> 552a9); πέτρα περιρραγεῖσα <i>ib.<\/i> 578b22 ; of dead flesh, <b>break away<\/b>, Hp. <i>Fract.<\/i> 26.<br\/><b>cause<\/b> a stream <b>to break<\/b> or <b>divide round<\/b> a piece of land, [Βούσιρις] τὸν Νεῖλον περὶ τὴν χώραν περιέρρηξε Isoc. 11.31 ; — Pass., τοῦ Δέλτα κατὰ τὸ ὀξὺ περιρρήγνυται ὁ Νεῖλος Hdt. 2.16, cf. Ael. <i>NA<\/i> 7.24 ; βρονταὶ περιερρήγνυντο <b>kept breaking round<\/b> a place, Plu. <i>Crass.<\/i> 19.<br\/><b>break<\/b> a thing <b>round<\/b> or <b>on<\/b> another, <b>wreck<\/b>, τὸ σκαφίδιον πρὸς πέτραν Luc. <i>Merc. Cond.<\/i> 2, cf. Poll. 1.114 ; ἀλλήλοισι π. ἀέλλας Q.S. 8.61. ὄρος περιερρωγός <b>broken all round<\/b>, i.e.<br\/><b>precipitous<\/b>, Nic.Dam. 1 J."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "[ῡ], u. <b>περιρρηγνύω<\/b> Plut. <i>Popl<\/i>. 6 (s. ῥήγνυμι), <i>ringsum abreißen, abbrechen<\/i>, τὸν γήλοφον περιρρήγνυσι κύκλῳ, Plat. <i>Critia<\/i>. 113d ; <i>zerreißen<\/i>, bes. die Kleider, περιρρηγνυμένων φαρέων, Aesch. <i>Spt<\/i>. 311 ; τινά, <i>Einem die Kleider herunter od. rings abreißen<\/i>, τὴν χλαμύδα, Pol. 15.33.4 ; τὸν χιτωνίσκον, Dem. 19.197 ; so auch med., seine Kleider, Plut. <i>Anton<\/i>. 77.<br\/><b>Pass<\/b>. vom Flusse, <i>sich brechen, teilen um Etwas<\/i>, κατὰ τὸ ὀξὺ τοῦ Δέλτα περιρρήγνυται ὁ Νεῖλος, Her. 2.16 ; vgl. Isocr. 11.31 Βούσιρις τὸν Νεῖλον περὶ τὴν χώραν περιέρρηξε."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>περι-ρήγνυμι<\/b><br\/> (Rec. -ρρ-, see supr.) [in LXX: 2Ma.4:38 * ;] <br\/><b>to break or tear off all around<\/b>: freq. of garments, τ. ἰμάτια, Act.16:22.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}